Сердце Тигра, стр. 43

— Не могу сейчас поговорить, шкипер, — сказала она на ходу. — Все вы, летуны, так хотели заниматься разведывательной работой. Что же, вы ее получили, и это означает, что мы, обычные техники, должны лезть из кожи вон, чтобы вы продолжали летать.

— Хорошо, хорошо, шеф, — сказал он, выставив перед собой руку. — От имени всего крыла, я извиняюсь. В следующий раз, когда Главный штаб даст нам задание, я скажу им, чтобы они сначала посоветовались с вами.

Она ухмыльнулась, заходя в лифт.

— Может быть, если бы мы, техники, имели право голоса, вы, летуны, не попадали бы всегда в такие переделки.

Двери закрылись, и Блейр повернулся к входу в Центр управления полетами.

Сейчас в космосе были только обычные патрули — никаких разведывательных миссий, так что в отсеке было очень мало народу. Сравнительное спокойствие в комнате очень сильно контрастировало с видом на ангар, открывавшимся из окон, где техники вовсю занимались обслуживанием, ремонтом и подготовкой к следующим вылетам, которые вскоре должны были начаться. Все эти действия могли казаться абсолютно хаотическими непосвященному, но Блейр чувствовал порядок и предназначение, скрытые под хаосом. Это был палубный танец, почти ритмичный цикл, который заставлял сердце любого пилота биться чуть сильнее.

Он заметил, что еще кто-то стоит у окон, внимательно наблюдая за палубой. Это была Кобра, одетая в летный костюм и державшая под мышкой шлем. Блейр удивился, увидев на ее лице улыбку. Она совершенно преобразила Кобру, поменяв ее обычную горькую задумчивость на выражение настоящего энтузиазма и предвкушения.

— Пора, — услышал он ее тихий голос, словно она обращалась к себе. — Пора показать им как следует.

— Лейтенант, — негромко сказал Блейр.

Она посмотрела на него.

— Сэр?

— Я никогда не видел вас такой, — сказал он. Увидев, как она пришла в замешательство, он с усмешкой продолжил: — Эта улыбка на вашем лице. Она очень хорошо выглядит. Вам идет.

Волчья улыбка снова появилась.

— Хорошо после этого всего оказаться на их заднем дворе. Я могу почти чувствовать их запах, полковник. И, если мне повезет, я вскоре увижу парочку из них…

Блейр поднял бровь.

— Что же, атакующая миссия, похоже, — то, что надо, чтобы вытащить вас из вашего панциря, скажу я вам.

— Я слышала слухи, что мы здесь, чтобы разведать кошачью территорию для настоящей атаки. Что у Главного штаба есть оружие, которое отправит их в ад, где им самое место. Я хочу быть здесь, когда их будут убивать. Я стала пилотом не для того, чтобы нянчиться с базами и прочее подобное.

Блейр нахмурился. Он полагал, что распространение слухов о проекте «Бегемот» практически неизбежно. Ничего слишком долго не оставалось в тайне на космическом корабле, несмотря на все усилия охранной службы Конфедерации. Ему стало интересно, Роллинс ли разболтал информацию или эта история зародилась где-то еще.

В любом случае, этот слух, по крайней мере, помогал поднять боевой дух, в отличие от нескольких предыдущих.

— Послушайте, Кобра, я рад видеть эту улыбку, правда, — сказал ей Блейр. — Но вы должны быть так настроены на любую миссию, не только на те, которые вам нравятся.

— Намек понят, полковник, — проговорила она. Улыбка сошла с ее лица. — Думаю, мне пора спускаться на взлетную палубу. Через пятнадцать минут вылет…

После того, как она ушла, Блейр хмуро посмотрел на свое отражение в окне. По какой-то причине он никак не мог найти правильные слова, когда говорил с лейтенантом Бакли. Почему он не позволил ей порадоваться новому заданию «Виктори»? Вместо этого он умудрился огорчить ее как раз тогда, когда казалось, что она была уже готова отбросить барьеры, отделявшие ее от остального летного состава.

Иногда он задумывался, сумеет ли вообще когда-нибудь справиться со своей работой.

Кают-компания, носитель «Виктори», система Ариэль.

— Придвиньте кресло, полковник, и присоединяйтесь ко мне. Я оплачу первую порцию выпивки.

Ответив на приветствие Скитальца кивком и улыбкой, Блейр сел в кресло напротив. Лейтенант Чанг забавлялся с неизменной колодой карт, и если он и уставал от нескончаемых миссий, это никак не отражалось на его ухмыляющемся лице. Пилот выглядел, словно только что вернулся из отпуска, а не отдыхал после разведывательной миссии с Хоббсом, завершившейся несколько часов назад.

— Вам должно быть очень одиноко, если вы хотите купить выпить своему командиру, — заметил Блейр. — В чем дело? Вы уже обчистили всех остальных?

— К несчастью, нужно не очень много времени, чтобы получить репутацию, если вы понимаете, о чем я. Даже новые приятели с базы Блэкмейн раскусили меня через несколько дней. Очень сложно найти партнеров, когда все боятся с тобой играть. Понимаете, о чем я? — Чанг держал в руках колоду. — Ну же, полковник. Почему бы вам не попробовать? — Не ожидая ответа, он начал раздавать карты.

— Эй, постой-ка, шулер, — подняв руку, сказал Блейр. — Может быть, мне можно хотя бы подснять колоду?

Чанг засмеялся и снова собрал карты.

— Вы бы удивились, если узнали, как много новичков просто берут то, что им раздали, и выглядят очень удивленными, когда проигрывают первую партию.

— Ну, получается, они получают то, что заслужили. — Блейр взял карты у Скитальца и с легкостью перетасовал колоду; китайский пилот неохотно кивнул, выражая уважение. — Я видел многое. И я очень рано понял, что есть две вещи, которые нельзя позволять делать за себя никому: тасовать карты и проверять боезапас.

Чанг взял колоду у Блейра и снова начал раздавать карты. Хотя он все еще улыбался, в его глазах был тревожный огонек.

— Это задание… знаете, ходят слухи о каком-то супероружии. И именно поэтому мы занимаемся разведкой.

— Вы знаете, лейтенант, что если информация не получена из официальных источников, я не могу ее комментировать, — тихо сказал Блейр. — Слухи и есть слухи. Если бы я даже и знал чего-нибудь, я бы не стал об этом говорить.

— Да, я знаю. — Скиталец глянул на свою руку, затем опустил ее на стол. — Послушайте, полковник, я знаю, что вы не можете выдавать никаких секретов, но то, о чем я слышал… это действительно беспокоит меня.

— Как? — спросил Блейр. Он отложил свои карты и встретился глазами с Чангом.

— По слухам, это оружие, чем бы оно ни было, сожжет целую чертову планету. Думаю, большие начальники назовут его стратегическим оружием. И я не уверен, что хочу участвовать в чем-то подобном.

— Вас мучает совесть, лейтенант?

— Да, именно так, полковник. Я не присоединялся к чему-то, что убивает мирных жителей, неважно — людей, кошек или каких-нибудь слизняков, живущих под камнями Альфы Центавра. — Скиталец посмотрел на стол. — Некоторые люди воспринимают войну очень лично, например, Кобра и Флинт. Но не я. Когда я убиваю кого-то в перестрелке, я предпочитаю думать, что это честный бой. Что у него есть такой же шанс прикончить меня. Может быть, это глупо, но так оно и есть.

Блейр понимающе кивнул. Он разделял сомнения Скитальца.

— Дело в том, что я понимаю вас лучше, чем когда-нибудь пойму Кобру или Флинт. Ненависть в кокпите вам нужна в последнюю очередь. И мне кажется, что нужно действительно очень ненавидеть кого-то, чтобы зайти так далеко — уничтожить целую планету с мирным населением и всем прочим. — Он поколебался. — Послушайте, если отбросить секретность… если вы правильно поняли слухи, то мы проводим разведку для этого нового оружия, правильно?

Скиталец кивнул.

— Хорошо. Мы разведываем планету, на которой, как нам известно, нет ничего, кроме военной базы. Там нет колонии. Там нет гражданских, по крайней мере нет таких, которые никак не связаны с работой базы. Мне кажется, что если у нас и есть супероружие, Главный штаб собирается стрелять по военной цели.

— Может быть, — кивнув, сказал Чанг, но он по-прежнему выглядел необычно серьезным. — Может быть. — Он немного помолчал. — Но это все равно меня немного беспокоит. Я имею в виду, может быть, они начнут с базы вроде этой. Но где это все закончится? У Главного штаба есть одна нехорошая привычка — называть любую цель военным объектом, даже когда она таковой не является. Так что будет, если мы потом пересечем эту линию?