Упрямый ангел, стр. 79

Насколько же пустой была его жизнь без Шианны, подумал Уэйд, лаская красивый изгиб ее бедра. Она зажгла в его душе огонь страсти, который теперь горел неугасимо. Каждый момент близости с ней напоминал ему самую первую их ночь, когда он залез в ее комнату. Все возбуждало и удивляло, подобно исследованию той таинственной пещеры – грота за гротом. Каждый шаг погружал его все глубже и глубже в волшебное царство чувственного удовольствия, поражая и одновременно давая понимание собственных чувств.

Боже мой, как ему нравилось прикасаться к ней, утоляя ее пылкое желание! Как он жаждал вновь и вновь испытывать вкус поцелуев, которые таяли на его губах, подобно ласковому летнему дождю. Уэйд вздыхал от удовольствия, тихо сходя с ума от безумного экстаза их единения.

«Об отце расскажу позже, – в очередной раз отложил трудный разговор Уэйд. – Он не должен мешать нам предаваться любовным страстям – не торопясь, нежно… до рассвета».

Глава 23

Чад бросил взгляд на двух наездников, приближающихся с юго-востока. Прошло уже три дня с тех пор, как Уэйд уединился с Шианной за холмами. Даже на расстоянии Чад смог разглядеть улыбку на лице брата. Шианна и Уэйд явно помирились. Чад упал духом, вновь почувствовав, что его влечение к этой знойной красавице не исчезло.

Он оглянулся на Хуана, который готовил речь по случаю возвращения Уэйда.

– Думаю, ты напрасно заготовил свой монолог, – охладил он пыл Хуана. – Мой братец имеет вид довольного младенца в объятиях любящей мамаши.

Губы Хуана растянулись в ухмылке.

– Да, судя по всему, сеньора погасила огонь под седлом гринго.

Уэйд приблизился, окинув злословящих мужчин изучающим взглядом.

– И чему это вы так радуетесь? – спросил он. Шианна подъехала ближе к Уэйду, чем привела мужчин в некоторое замешательство. Облегающее фигуру платье, из-за которого Уэйд беспокоился в Уичито, вызвало вполне ожидаемую реакцию. И Чад, и Хуан расплылись в улыбке при виде прекрасной нимфы, чья фигура стала еще соблазнительнее. Несколько последних дней принесли Уэйду новые доказательства любви Шианны. Но он все еще расстраивался при виде своего брата и друга, которые пребывали в фантазиях по поводу того, как Шианна могла бы выглядеть без платья.

Обернувшись, Уэйд посмотрел на стадо, спокойно пасущееся на цветущем лугу.

– Отсюда еще восемьдесят миль до Абилина, – резко напомнил он. – Вы намерены позволить лонгхорнам топтаться здесь весь день, или мы все же погоним их?

Чад отвел пристальный взгляд от точеной фигурки Шианны, догадываясь, что заставило так грубо звучать голос Уэйда.

– Перегонщик – ты, – возразил он. – Мы с Хуаном только присматривали за стадом в твое отсутствие.

Его синие глаза блестели от бессильной злости и возбуждения, а взгляд то и дело возвращался к соблазнительному декольте Шианны.

– Если бы мы знали, что потребуется не менее трех дней на покупку одежды для леди, мы бы тронулись в путь без вас. – Он посмотрел на Уэйда, который уже давно не улыбался. – Это была единственная причина, по которой вы задержались, не так ли? Одежда Шианны? Или, может быть, ее отсутствие?

Чад знал, что рискует жизнью, провоцируя Уэйда. Но он также достаточно хорошо знал характер брата, чтобы понимать, как далеко можно зайти ив какой момент нужно остановиться, прежде чем Уэйдом овладеет безудержная ярость.

У Уэйда все кипело внутри. Чад понял, что пришло время отступать. Дерзко усмехаясь, Чад развернул лошадь и поскакал прочь, чтобы отдать распоряжения.

Почувствовав, что атмосфера начала накаляться, Хуан решил удалиться. Развернувшись, он помчался вокруг пасущегося стада предупредить ковбоев, чтобы они следовали по меткам, которые специально для них оставил Джозеф Маккой. Так они доберутся прямиком из Уичито в Абилин.

– Негодный мальчишка, – проворчал Уэйд, наблюдая за Чадом, который сгонял лонгхорнов в стадо для перегона. – Мать мало порола его и испортила парня.

Шианна рассмеялась: у Уэйда было такое забавное лицо – смесь раздражения с задумчивостью.

– Чад развлекается, специально поддразнивает тебя. И чем серьезнее ты реагируешь на его насмешки, тем больше он язвит. – Шианна покачала головой. – Что случилось с тем добродушным ковбоем, которого я встретила в Сан-Антонио, ну который мог улыбаться в самые трудные моменты?

– Я женился на прекраснейшем из цветков Техаса, и все мужское население, кажется, стремится присматривать за садом, – хмуро пробормотал Уэйд. – У меня появляется безумное желание преследовать каждого мужчину, который оказывается в пределах десяти футов от тебя.

Шианна хотела посмеяться над его словами, но встретила такой серьезный взгляд Уэйда.

– Как бы ты отреагировала, если бы женщины при виде меня пускали слюни, затаив мысли, которые вогнали бы в краску священника? – ответил Уэйд.

Шианна сразу представила такую картину. Для этого не потребовалось много времени. Достаточно было вспомнить ночь в казино, когда, казалось, все женщины раздевали взглядами это красивое мускулистое мужское тело. Тогда ее не очень-то беспокоили взгляды, которыми одаривали Уэйда поклонницы, сейчас бы она дала пощечину каждой за столь откровенное внимание к нему.

Стук копыт приближающихся лошадей заставил их прекратить спор. Шианна оглянулась и увидела толпу вооруженных фермеров, спешащих к ним. На мужчинах были охотничьи рубашки, домотканые панталоны и кожаные шляпы. Вид у них был куда посерьезнее, чем у отряда индейцев племени осаги, которые на прошлой неделе потребовали несколько буйволов в обмен на разрешение пасти скот на их землях.

Канзасский отряд фермеров, любой ценой стремящийся оградить свою землю от вторжения зараженных клещом лонгхорнов, чем-то напоминал полк, выполняющий приказ. Уэйд собирался прибегнуть к дипломатии, но мужчины прибыли явно не для разговоров. Они желали выразить свое недовольство, причем именно главному перегонщику стада. Слишком поздно Уэйд понял, что бесполезно разговаривать с этой обезумевшей толпой. Они тесно окружили его, копируя его южный акцент и явно глумясь за то, что он не принял их сторону во время войны.

Шианна ошеломленно смотрела, как фермеры накинули лассо на Уэйда и сдернули его с лошади. Они потащили его прочь, пытаясь поджечь траву рядом с мирно пасущимся стадом. Оружейные выстрелы нарушили тишину, и перепуганные лонгхорны кинулись врассыпную. Ковбои не смогли бы помочь Уэйду, четыре тысячи испуганных животных угрожали растоптать их самих.

Подгоняемая страхом, Шианна пришпорила Дельгадо, направив его туда, куда поволокли Уэйда. Охватив шею коня, она пригнулась, вспомнив, как Маманти учил ее мчаться под обстрелом.

Уэйд яростно сопротивлялся, хотя мужчинам уже удалось опутать его веревками, подталкивая к дереву, которое они выбрали в качестве виселицы. Ему потребовалось все его самообладание, чтобы не вызвать у фермеров новую вспышку ярости. Уэйд понимал: если в этот момент, причем очень быстро, он не найдет нужных слов, его шея станет похожа на шею жирафа.

– Твое последнее слово, конфедерат! – сказал Джекоб Сандерс, после того как его люди посадили Уэйда обратно на лошадь, накинув ему на шею петлю.

Уэйд смотрел рыжеволосому палачу прямо в глаза.

– Вы можете убить меня, но это ничего не изменит, – сказал он ровным голосом. – Разве это преступление – провести техасских животных через Канзас на железнодорожную станцию?

– Мы считаем это преступлением, – рявкнул Джекоб и сжал петлю. – До нас дошел слух, что ты и твои больные лонгхорны тронулись в путь, и мы не хотим, чтобы твой скот топтал наши пастбища.

– Этих животных осмотрели на границе Техаса, – возразил Уэйд. – Такая процедура проводится всегда, чтобы больные стада не пересекали границы. Мы будем рады предложить вам несколько голов в качестве компенсации ущерба, если вы…

Слова Уэйда были прерваны ироническим гоготом Джекоба:

– Черт, нам не нужны ваши грязные животные, и мы не хотим, чтобы мятежники пользовались нашей собственностью. Виселица – вот лучший способ остановить передвижение других перегонщиков через нашу часть Канзаса.