Странствия Лагардера, стр. 29

Через некоторое время Гонзага заметил, что, судя по сле­дам, одна из девушек исчезла. Как это могло случиться? И кто именно пропал? Аврора? Донья Крус?

Они осветили факелами все уголки и закоулки, все рассели­ны и даже своды подземелья… Никого!.. И все-таки путь про­должала только одна из женщин!

Гонзага был в ярости. Неужели добыча от него ускользну­ла? Эта мысль так взволновала его, что он обрел боевой пыл двадцатилетнего юноши и едва ли не бегом устремился вперед.

Приспешники [33] бросились следом, но принц настолько опере­дил их, что вскоре они потеряли его из виду. Уверенные, что в конце концов они непременно нагонят своего покровителя, при­ятели торопливо шагали по подземному коридору, не догадыва­ясь, что Гонзага свернул в узкий проход, ведущий к водопаду.

…Спустя несколько минут наша троица обнаружила убежи­ще Авроры и доньи Крус.

Мы уже слышали эпитет, коим последняя наградила при­спешников Гонзага.

– Вы выбились из сил, – сказал Монтобер. – Сдавай­тесь. Вам не сделают ничего плохого.

Со всяческими предосторожностями трое приятелей внима­тельно осматривали каждый выступ, каждую неровность ска­лы, каждую трещину.

Флор презрительно взирала на них. Она отлично знала, че­го они опасаются, и собиралась как можно дольше держать их в напряженном неведении. Носе уже дважды спросил ее:

– Так, значит, вы бежали вдвоем?

– Нет… – отвечала она.

На лицах негодяев отражалось беспокойство. Все трое инс­тинктивно попятились:

– И кто же, скажите на милость, сопровождал вас в этом лабиринте?

– А вам какое дело?

– Но все же?

– Один человек, верный и отважный… и этот человек еще вернется.

Клевреты Гонзага переглянулись.

– Черт побери!.. – негромко воскликнул Таранн. – Да это наверняка Лагардер!

– Тем хуже для вас… – заметила Аврора, успевшая уже оправиться от пережитого потрясения. – Ведь вы так боитесь его!

– Боимся?.. О, нет! – ответил Монтобер. – Зато те­перь мы знаем, что надо делать… Извольте следовать за нами, сударыни.

– Мадемуазель де Невер не может идти, – воскликнула донья Крус. – Господа, если вы еще не совсем утратили дво­рянские достоинство и честь, прошу вас, оставьте ее в покое!

– Мы понесем ее, – сказал Таранн. – Она легкая как перышко.

– О, лакеи, вы достойны своего хозяина! – прошептала Аврора.

– Эти лакеи постараются не забывать об учтивости, – ответил Носе, яростно кусая усы. – Так что не стоит учить их вежливости. И еще: дорога, по которой мы пришли, отнюдь не из приятных, поэтому, если вы не имеете ничего против, мы не станем дольше блуждать по подземным коридорам и вернем­ся в Байонну иным путем.

Отправившийся на разведку Монтобер довольно ловко справился со своей задачей. Он попросту откатил в сторону громоздкий валун, освободив тем самым проход шириной не менее полутора метров.

Сцепив руки, Таранн и Носе с наглыми улыбками предло­жили мадемуазель де Невер устроиться на этом импровизиро­ванном сиденье.

Девушки бросились друг другу в объятия. Всякое сопротивление было бесполезно: они вновь попали в лапы своих му­чителей.

– А где же Гонзага? – внезапно спросил Монтобер. Дворяне переглянулись.

– Он должен был добраться сюда гораздо раньше нас! Куда он подевался? Не заблудился же он, в самом деле! Суда­рыни, не видели ли вы господина Гонзага? Ну, что вы молчи­те?

Флор победно сверкнула глазами, но так ничего и не сказа­ла.

Трое мужчин не сговариваясь подумали об одном и том же: если они не встретили Лагардера, то, значит, его встретил Гон­зага…

Холодный пот заструился у них по спинам.

– Если принц заблудился, – небрежно бросил Тарани, – то рано или поздно он все равно найдет выход… Идемте, гос­пода… если, конечно, кто-нибудь из вас не желает отправиться назад и поискать его.

Как ни странно, такого желания никто не выразил. Навер­ное, ни один из приятелей не хотел встретиться с грозным ше­валье лицом к лицу и заснуть вечным сном в столь мрачном месте.

Покричав для порядка: «Принц, где вы?» и не получив от­вета на свой вопрос, клевреты, захватив с собой девушек, тро­нулись в путь, стремясь поскорее вернуться в Байонну.

X. ПОИСКИ В ПОДЗЕМЕЛЬЕ

При виде дворян, возвращавшихся вместе с пленницами, Хасинта едва не расплакалась, и ей с трудом удалось скрыть от Пейроля свое волнение и разочарование.

Она не могла понять, почему столь тщательно обдуманный ею план не удался. Так и не отыскав подходящего объяснения, Хасинта вздохнула: как жаль, что обе девушки не обрели желанной свободы!

Тут она заметила отсутствие своего брата и сердце ее тре­вожно забилось. Она знала, что Антонио был не способен бросить тех, кого поклялся защищать, и решила, что если он не вернулся назад, то с ним случилось несчастье.

Гоня прочь эту жуткую мысль и не осмеливаясь расспро­сить прибывших, чтобы не навлечь на себя подозрений в содей­ствии побегу, она удовольствовалась тем, что внимательно рассмотрела все еще обнаженные шпаги троих приятелей. Рука ее невольно сжимала рукоять кинжала, а большие черные глаза метали молнии. К счастью для приспешников Гонзага, ни один из клинков не был запачкан кровью. Вздох облегчения вырвал­ся из груди басконки, и ее рука оставила кинжал в покое.

Ступив на порог, Аврора и донья Крус быстро перегляну­лись с хозяйкой. Во взгляде первой читалась присущая мучени­ками покорность судьбе, во взгляде второй, напротив, пылали гнев и ярость.

– Мадемуазель де Невер надо отдохнуть, – громко зая­вила цыганка. – Ей необходим покой… Наш провожатый ско­ро вернется за нами, поэтому мы обещаем не пытаться бежать… Сторожите нас, если вам так нравится… Но имейте в виду, что он вот-вот будет здесь.

Ее последние слова были адресованы басконке и достигли своей цели. Хасинта поняла, что ее брат жив и здоров, и серд­це ее застучало ровнее.

При виде беглянок Пейроль торжествующе усмехнулся.

– Если бы не моя бдительность, – ехидно сообщил он подругам, приподнявшись на локте на своем низком ложе, – может, вам и впрямь удалось бы бежать… Однако же не рекомендую пробовать снова: конец будет тот же. Вы находитесь под моей охраной, и никто не посмеет вас похитить…

Всегда готовая дать отпор донья Крус брезгливо взглянула на фактотума:

– Не слишком-то увлекайтесь комплиментами самому се­бе, господин Пейроль! Если бы кое-кто внял моим советам, то вас бы уже давно не было в живых. Так что пора вам позаботиться о спасении собственной души. Хотя… Есть ли она у вас?

– Ну, знаете, мадемуазель… – Фактотум попытался улыбнуться, но улыбка получилась кривой и вымученной. – Неужели ваш прелестный ротик смог вынести мне смертный приговор? Или я вас неправильно понял?

– Да нет, вы правильно меня поняли! Я считаю, что раз­давить гадину – это дело богоугодное! – Скрестив руки на груди, она склонилась над лежавшим на матрасе Пейролем и вызывающе добавила: – Такому верному псу, как вы, никогда нельзя разлучаться со своим хозяином… Не забудьте поинтере­соваться вон у тех господ, что стало с Филиппом Мантуанским, принцем Гонзага, они ведь тоже принадлежат к его своре…

И донья Крус, развернувшись на каблуках, обратилась к Хасинте.

– Сударыня, – сказала она, – давайте проводим маде­муазель де Невер в ее комнату. Мы уложим ее в постель, а потом спустимся сюда, и я продолжу беседу с этим достойным господином, которому, кажется, пришлась по вкусу моя бол­товня. По крайней мере, он будет у нас на глазах… А если Аврора решится бежать, то он утешится тем, что я останусь у них в заложницах.

– Я сумею позаботиться о вас обеих, – злобно произнес фактотум.

Флор одарила его столь презрительным взором, что него­дяй счел за лучшее опустить глаза.

Трактирщица повела девушек в ту же комнату, которую они покинули два часа назад в твердой уверенности, что если и вернутся сюда, то уже свободными.

вернуться

33

Приспешники, приверженцы, не брезгающие ничем, чтобы угодить своему покровителю.