Ты так прекрасна!, стр. 61

Крис тотчас представил ее своим помощникам.

— Теперь понятно, куда пропал наш босс, — заметил один из них, невысокий крепыш.

— Откуда вы появились, мэм?

— Из Денвера.

Сет внимательно всмотрелся в ее лицо.

— Сдается мне, мы с вами где-то встречались.

— Вполне возможно.

Ноубл хмыкнул, и Виктория взглянула на него так выразительно, что Бичем все понял.

— Вы, наверное, новая учительница? — спросил кто-то.

— Нет, — внезапно ответил за нее Крис. Виктория удивленно повернула голову. — Она — частный детектив.

Наступила мертвая тишина. Округлив глаза, помощники уставились на Викторию, затем кто-то недоверчиво перевел взгляд на шерифа. Свифт кивнул и, довольный произведенным эффектом, сложил руки на груди.

— И один из лучших.

Что-то шевельнулось в ее груди от этих слов.

— А раньше так не считал.

— Ты вколотила в меня это. — Он потер подбородок.

Какое-то время помощники молчали, ошеломленно переводя взгляды с Виктории на своего босса, затем один из них о чем-то ее спросил, и тут же на нее буквально посыпался град вопросов. Виктория постаралась обстоятельно ответить всем и каждому, не раскрывая, однако, к какому веку относилась ее деятельность.

Случайно перехватив взгляд Криса, она поняла, что он гордится ею. Шерифа нисколько не смущал род ее деятельности, и это трогало до слез. Виктория спешно постаралась взять себя в руки, чтобы не совершить какой-либо непоправимой ошибки.

— Извините, мэм, — с деланной нерешительностью обратился к ней один из помощников. — А не меня ли вы здесь разыскиваете?

— Нет, Чарли, ты напрасно надеешься, — ответил за нее Крис.

Он сам невольно залюбовался этой красивой, высокой женщиной, стройной, как статуэтка, но темперамент у нее… О. об этом лучше помолчать!

Решив, что помощники проявляют уж слишком горячий интерес к коллеге, Крис громко скомандовал им заняться своими делами.

Помощники нехотя повиновались, не забыв, однако, на прощание приложить руки к шляпам. Это очень тронуло Викторию: она ощутила тот же дух почтения и обожания, что витал в этой комнате при появлении Дженни Макларен.

Чувствуя, что ее буквально захлестывают эмоции, Виктория шагнула к Крису и, обняв его за шею, поцеловала в губы. Крис с готовностью ответил на поцелуй.

Ноубл негромко кашлянул.

— Эй вы, двое!

Они отпрянули друг от друга. Про Бичема они как-то забыли.

— На твоем месте, Крис, я бы на ней немедленно женился.

Ее словно холодной водой окатили. Крис же нисколько не изменился в лице.

— Думаю, я так и сделаю.

— Мы не можем, — с трудом выдавила из себя Виктория. — И ты знаешь почему.

Нахмурившись, Крис попытался заглянуть ей в глаза.

— А если бы могла, то вышла бы за меня? Виктория бросила на него удивленный взгляд.

— Ты серьезно?

Он молча кивнул. Видя, какой оборот принимает дело, Ноубл поспешил выскользнуть из комнаты.

— Но…

— Забудь обо всем, Вик, ответь на вопрос.

Ведь это полностью противоречит логике! А что, если хоть раз довериться своему сердцу?

— Да, — прошептала она еле слышно. — Было бы можно, я бы согласилась не раздумывая. Крис так и просиял.

— Но это невозможно, — добавила она задумчиво. Наклонившись к самому ее уху, шериф прошептал:

— Клянусь, ты еще переменишь свое мнение.

Глава 31

Викторию так ошеломил вопрос Криса о замужестве, что во время обеда с Рейдом и Дженни она не вымолвила почти ни слова. Непонятно, почему он спросил об этом, прекрасно зная, что они принадлежат разным мирам и подобное невозможно. Не слишком ли они привязались друг к другу? Тяжело будет расставаться, больно вспоминать о своей встрече. Видимо, что-то отразилось на ее лице, поскольку Крис тотчас накрыл ее руку своей. Она почувствовала глубокую признательность за этот жест и теплоту и покой, которые не оставили и следа от ее печали.

Сейчас Крис сидел, откинувшись на спинку стула. Когда Рейд сказал ему что-то на языке шайеннов, шериф нахмурился.

— О чем он? — спросила его Виктория.

— Он у нас грубиян, — толкнула Дженни мужа в плечо, да так сильно, что тот скривился.

— Прости меня, девушка, — смущенно ответил Рейд своим густым басом.

Свифт бросил взгляд на свою спутницу.

— Он спросил, почему я теряю время на ужин с ними, когда у меня есть ты.

— Ну, это не совсем точный перевод, — неловко заметил Рейд.

— Я так вам рада, — прервала его Дженни. — Я устала от чопорных городских дам, которые устроили настоящий переполох, когда в городе появилась женщина-доктор. Думаю, стоит им узнать, что вы — частный детектив, как они попадают в обморок.

— Интересно было бы посмотреть, — усмехнулась Виктория.

Губы Дженни дрогнули в улыбке. Виктория улыбнулась в ответ, чувствуя растущую симпатию к своей собеседнице.

Шериф бросил на них внимательный взгляд.

— Вы смотрите друг на друга так, словно приготовили на обед какое-то экзотическое блюдо.

— Я не умею готовить, — разом произнесли обе женщины и тут же рассмеялись.

Крис даже глазом не моргнул, по-видимому, его это ничуть не заботило.

— А откуда вы знаете язык шайеннов? — спросила Виктория доктора.

Вытерев рот салфеткой, Дженни отставила тарелки в сторону и повернулась к мужу.

— Один отважный воин-шайенн спас меня от неминуе-

мой смерти.

Рейд вмиг помрачнел.

— Ты действительно могла погибнуть, голубка моя, — негромко произнес он.

Не отводя взгляда от Виктории, Дженни ободряюще похлопала мужа по руке.

— Всему виной мое упрямство и безрассудство. Пришлось чуточку поволноваться.

Виктория удивленно посмотрела на собеседницу: не похоже, чтобы она когда-либо волновалась, хотя бы и «чуточку».

— Это длинная история, — махнула рукой Дженни — Когда-нибудь я обязательно вам ее расскажу.

«По-видимому, не хочет портить настроение мужу», — заключила Виктория.

— А если вкратце, то меня как-то взяли в лагерь шайен-нов ухаживать за ранеными. Там я и повстречала Криса и Рейда.

— Да что вы? — изумилась Виктория.

— Рейд был приемным сыном отца Кристофера. — Дженни явно позабавила реакция Виктории. — Старшим сыном, — добавила она, — и более сильным.

— Просто потому, что он большой, — с деланным недовольством вставил Крис. В этом шутливом замечании Виктория уловила братскую любовь.

Рейд притянул жену к себе.

— Она — живое напоминание о тех давних днях и о человеке, который приютил меня, когда мне некуда было податься.

Мужчины обменялись грустными взглядами, вероятно, вспомнив отца Криса.

«Ну что ж, хорошо, что у Криса есть добрые друзья», — решила Виктория. Они останутся с ним, когда ей настанет пора уходить. А вот кто останется с ней?

— Очень жаль, но мне надо идти, — ~ внезапно объявила Дженни, взглянув на пришпиленные к платью часы. — Через пятнадцать минут у меня пациент. — Она протянула Виктории руку. — Рада была познакомиться. Надеюсь, вы нанесете визит нам домой? — Она бросила быстрый взгляд на Криса. — Несправедливо, что он вас прячет.

Виктория тоже испытывала симпатию к этой женщине — доброй, честной, с хорошим чувством юмора, с помощью которого она умело ставила мужчин на место. Крис как-то обронил, что Дженни из семьи британских аристократов, но в ней совершенно не было чопорности и высокомерия. А то, что эта женщина отважилась посягнуть на прерогативу мужчин и стать врачом, не могло не вызвать восхищения.

Рейд поднялся вслед за женой, но на миг задержался, чтобы поцеловать Викторию в щеку и шепнуть на ухо:

— Он от вас без ума!

Затем шагнув к Крису, пожал ему на прощание руку и, надев шляпу, зашагал прочь.

И тут Виктория замерла. Сквозь оконное стекло она заметила на улице Айви Лига. Тот шел куда-то так, словно высматривал свою следующую жертву.

— О чем ты думаешь, Вик?

Вздрогнув, она резко обернулась, но, поднимаясь со стула, попыталась улыбнуться: