Любовь не знает преград, стр. 23

Но темноволосый капитан снова легко парировал удар, встретив вражескую сталь своим твердо поставленным толедским клинком. Подняв вверх лезвия и упираясь эфесами, противники застыли друг против друга.

— Признавайся, ты был с ними? — воскликнул Блэкуэлл.

— Конечно, — злорадно ухмыльнулся Беннетт. — Дезире царапалась, как дикая кошка, Блэкуэлл, и звала тебя на помощь.

Глухое рычание раздалось в груди Блэкуэлла, лицо превратилось в жестокую маску. Беннетт напрягся, пытаясь его оттолкнуть. «Филип ошибался, — мелькнуло у него в голове. — Корабль Блэкуэлла нельзя захватить. Но его самого — другое дело».

— Филип твердо обещал, что я смогу спокойно потратить твои денежки, — хрюкнул Беннетт, всем весом надавливая на клинок, чтобы лишить Блэкуэлла равновесия. Но не смог.

Черная бровь взлетела вверх.

— А я обещаю, что тебе этого не успеть, — прорычал Дэн. — Ты станешь покойником раньше.

— Спорим, Блэкуэлл? — искра сверкнула в глазах Беннетта.

Тэсс едва не проглотила язык, увидев, как из-за спины Дэна выдвинулся человек в тюрбане; высоко над головой он поднимал угрожающего вида мачете.

— Дэн! Сзади! — заорала Тэсс что было сил, но за общим шумом никто, конечно, не мог ее услышать. Никто не поспешил на помощь. Дэн не слышал даже неистовых криков своих людей. Тэсс вцепилась в канаты, сердце отчаянно заколотилось. О Боже, помоги ему! Умоляю! Ведь его же убьют!

Единственное, что могла сделать Тэсс, — превратиться в ветер.

Глава 11

Мысли еще беспорядочно метались, но Тэсс уже вытянулась в струнку и ласточкой полетела вперед, нацелившись на бизань-мачту. На такое расстояние ей никогда не приходилось прыгать, но, слава Богу, все обошлось. Поймав руками рею, она по инерции крутанула сальто, гася скорость и выходя в основную стойку. Десять баллов за исполнение, Рэнфри.

Тэсс лежала животом на толстом деревянном брусе. Четко фиксируя каждое движение, она вытянула ноги и села на него верхом. Потом встала на колени и выпрямилась. «Можно было бы это сделать обычным способом — через стойку на руках, — мелькнула шальная мысль, — но тут слишком уж сильный ветер».

Ухватившись за ближайший канат, проверила его на прочность, пропустила толстый конец между ног и обмотала для верности вокруг голени. Чуть отклонившись, чтобы удобнее было оттолкнуться, она увидела, что человек с мачете стоит уже вплотную за спиной Дэна, и призвала на помощь все свои чемпионские способности.

С воплем «у-р-р-р-а-а-а!» Тэсс ринулась в темноту ногами вперед. Через мгновение ее пятки встретились с головой в тюрбане. Послышался громкий хруст. По инерции она взмыла вверх и врезалась в обгорелый парус, как бабочка в сачок. «Это надо же, — потрясенно подумала Тэсс, — доверить свою драгоценную жизнь какой-то веревке!» Разобравшись что к чему, она скользнула вниз. И тут же решила, что лучше бы этого не делала. Владелец тюрбана лежал рядом с лебедкой; голова его была вывернута под немыслимым углом.

Дэн кивнул в сторону мачете и его мертвого хозяина.

— У тебя нет понятия о чести, Беннетт, — хрипло произнес он. — И — боюсь — этого уже не исправить, ты сейчас умрешь.

Мускулистая рука Блэкуэлла напряглась, и мощный кулак со всей мощью обрушился на челюсть Беннетта. Тот отлетел, ударившись спиной о фальшборт, и чуть было не вывалился за борт. «Нет, так легко ты не отделаешься, — полыхнуло в мозгу Дэна. — Я еще не рас пробовал вкус твоей крови!»

В беспощадных глазах врага Беннетт увидел неотвратимо приближающуюся смерть. «Этот человек способен на все, он в сговоре с дьяволом, он еще будет играть со мной! Провались ты пропадом, Филип, вместе со всем своим гонором!»

Но Дэну явно начала надоедать эта стычка. Он взялся за дело всерьез. Выпад, защита, еще выпад — первым ударом он рассадил ему щеку, вторым — располосовал камзол от плеча до бедра. Желтая ткань потемнела от крови. Беннетт неистово защищался. Напудренный парик сполз на лоб, прежде чем он догадался выбросить его в море. Обнаружившаяся лысина немало удивила Дэна и привела в ярость англичан. Беннетт в бешенстве махал саблей, слишком нерасчетливо нанося удары.

Дэн позволил ему сделать несколько шагов вперед; отступая, он уперся во что-то спиной.

— Очень не хочется мешать столь замечательному поединку, Блэкуэлл, но эта посудина горит, — торопливо и немного испуганно произнес женский голос.

Дэн изумленно оглянулся. Каким ветром, черт побери, эту сумасбродку занесло сюда? Прижав ее одной рукой к себе, Дэн яростно взмахнул мечом перед самым лицом Беннетта. Тот отскочил.

— Бог не уделил вам ни крупицы разума, женщина, — рявкнул Блэкуэлл, очередным ударом ловко срезав пуговицы с камзола противника.

— Я в восхищении, Блэкуэлл, от вашего искусства, но… — Тэсс не договорила, сглотнув слюну и глядя на то, как пламя быстро охватывает корабль. Судно накренилось, грот-мачта грозила завалиться, ее верхняя часть уже упала в воду. — Господи, да вы посмотрите, что делается! — завопила она, дергая Дэна за рубашку.

— Спускай флаг, Беннетт! — холодно потребовал Блэкуэлл.

— Нет, Блэкуэлл. Никогда! — выкрикнул тот и сделал выпад, целясь острием в сердце противника.

Дальнейшее произошло в одно мгновение. Дэн парировал выпад и сделал неуловимое вращательное движение кистью. Толедская сталь превратилась в сверкнувший диск, и сабля со звоном выпала из рук Беннетта. Медленно кружась, она вылетела за борт и с громким плеском ушла под воду. А Дэн уже приставил свое острие к подбородку Беннетта.

— Хочешь продолжить? — поинтересовался он. Тэсс охнула, и Дэн шагнул назад. Свободной рукой он перехватил нож, направленный в живот. Прежде чем Беннетт смог еще что-либо предпринять, клинок Блэкуэлла вонзился ему в сердце, и тот без звука рухнул на палубу.

Желудок Тэсс опять скрутило. Дэн грубо выдернул клинок из груди поверженного противника, вытер окровавленное лезвие о его желтый камзол и вложил меч в ножны. Затем крепко схватил Тэсс за руку, увлекая прочь от жестокого зрелища к уже занявшемуся пламенем трапу.

— Куда вы меня тащите, черт побери! — выкрикнула она, вырываясь. — Судно тонет!

В этот момент кто-то из матросов прыгнул за борт. Тэсс почувствовала непреодолимое желание последовать за ним.

— Там карты и штурманские бумаги, которые мне нужны, — пояснил на ходу Дэн, спускаясь во внутренние помещения корабля.

Не зная, что делать, Тэсс последовала за ним. В менее драматичных обстоятельствах она бы обязательно расхохоталась, наблюдая, как высокий Блэкуэлл то и дело задевал головой потолок. Каюта своими размерами больше всего напоминала коробку из-под крекеров.

Дэн ураганом бросился к столу, не обращая внимания на спутницу, и принялся сгребать все, что считал нужным. Запихнув добычу под рубашку, он снова схватил Тэсс за руку и потащил за собой. Ей приходилось почти бежать, чтобы поспеть за его размашистым шагом. У лестницы он так же молча подхватил ее и перекинул через плечо.

— Я же сама сюда спустилась, Блэкуэлл! И сама могу выйти!

Ответа не последовало. Через пару секунд они оказались на палубе. Дэн, широко шагая через тела и обломки, окликнул своего первого помощника, дав приказ покидать корабль.

— Брось свои неандертальские замашки, Конан!

Дэн нашел подходящий свисающий канат, подергал за него, проверяя на прочность, затем подхватил Тэсс снизу, обмотал свободный конец каната вокруг ботинка и сделал несколько шагов назад.

Тэсс издала оглушительный вопль и вцепилась в рубашку так, что та затрещала. Они взмыли в воздух… И в следующее мгновение Дэн грузно приземлился на палубу своего корабля. У Тэсс перехватило дыхание. Слезящимися от ветра глазами она взглянула назад — на вставшую дыбом палубу и остатки мачт брига. Его конец был близок.

Крепкие руки не дали им упасть. Дэн тут же начал громко отдавать какие-то распоряжения, но от звона в ушах Тэсс не могла разобрать ни единого слова. В следующее мгновение она без сил опустилась на палубу.