Любовь бродяги, стр. 89

— Смею ли я надеяться, что ты отложишь изучение содержимого этой шкатулки до завтра?

— Я не могу, — ответила Пенелопа. — Мне так не терпится узнать, что там.

Он взял из ее рук сундучок и, поставив его на туалетный столик, крепко обнял.

— Я не могу наглядеться на тебя, — пробормотал он.

— Я слишком мало уделяю тебе внимания сегодня, — виновато произнесла она, прижавшись к его груди.

— Да, — откликнулся он, и ее рука скользнула к ремню его брюк.

— Я думаю, мы можем осмотреть шкатулку позже, — лукаво проговорила Пенни, расстегивая ремень.

— Конечно, — согласился О'Киф, чувствуя, как ее ладонь пробралась к нему под брюки.

— Чем бы нам заняться пока? — с притворным недоумением спросила Пенелопа, нежно поглаживая его своей теплой рукой. И вдруг быстро сняла с него футболку, целуя обнажившуюся грудь.

Рэмзи вздрогнул и, с силой вдохнув в себя воздух, принялся расстегивать пуговицы на ее блузке. Она, нетерпеливо выгнувшись от его прикосновений, резким движением скинула юбку и отбросила в сторону туфли, следом за ними полетела ее блузка. И О'Киф склонился над застежками лифчика.

— Никак не получается, — пробормотал он сквозь стиснутые зубы.

— Рви его! — решительно произнесла она, и он, сорвав с нее лифчик, прижался губами к ее груди.

Пенни откинула назад голову и весело захохотала, смеясь все время, пока он нес ее к кровати. Волосы огненным водопадом рассыпались по одеялу. И Рэмзи целовал и целовал ее запрокинутое вверх лицо. Она мягко застонала, притянув его к себе, и, проникнув рукой ему под брюки, вновь стала с неистовым жаром целовать крепкую загорелую грудь.

— Ах, как я хочу тебя! — бормотал Рэмзи, поглаживая ее ноги.

— Знаю, — отвечала Пенелопа, прижимаясь к нему бедрами.

— Сейчас, немедленно! — воскликнул он и быстро снял с нее трусики.

Она стянула с него брюки, и он прижал ее к кровати, проникнув в теплую глубину. Пламя любви обожгло ему сердце.

— О Боже! — застонал он, двигаясь в стремительном ритме страсти. И Пенни стиснула рукой складки простыни, отдаваясь этому могучему мерному движению, заставлявшему ее стонать от восторга.

Все кончилось быстро и неожиданно. Рэмзи навалился на нее всем телом и виновато прошептал:

— Прости.

— Все было замечательно, — откликнулась она. — В тебе было какое-то очаровательное неистовство.

— Это в равной мере относится и к тебе, — сказал он, ложась с ней рядом. — Я помню, как одна неистовая женщина затащила меня в сарай и сделала со мной все что захотела на охапке пересушенного сена.

— Наверное, она это сделала потому, что подобные физические упражнения очень полезны для здоровья, — ответила Пенни, и они вновь занялись любовью.

Рэмзи не спалось. К двум часам ночи он почувствовал себя совершенно бодрым и открыл глаза. К тому же мешали уснуть расшатавшиеся нервы. Его немного беспокоила предстоящая премьера. Хорошо еще, что к тому времени выйдет в эфир интервью с Пенелопой и можно не бояться провокаций, связанных с ее прошлым.

О'Киф покачал головой и понял, что уже не уснет. А значит, нужно чем-то заняться. Перебрав в уме возможные развлечения, он остановился на верховой прогулке и, поднявшись с кровати, направился к конюшне. Он уже представлял себя верхом на серебристой кобыле, как вдруг услышал беспокойное ржание лошадей. Подойдя поближе, Рэмзи осторожно заглянул в раскрытые двери сарая и увидел тонкий луч света, медленно блуждающий в темноте. «Кто-нибудь из охраны», — подумал О'Киф, но на всякий случай вынул из-за голенища нож.

— Кто там? — спросил он.

И тоненький лучик света сразу исчез. В сарае стало совсем темно, и только кое-где пробивался голубоватый свет луны. Бесшумно шагнув внутрь и держась левой рукой за стену, Рэмзи принялся внимательно обследовать углы конюшни. Через минуту его глаза привыкли к темноте. И он, услышав легкое шуршание, стал осторожно подбираться к выключателю, чтобы включить электричество. Но тут его ноги уперлись во что-то твердое, лежащее на полу. Не успел он нагнуться и ощупать загадочный предмет, как острая боль в затылке заставила его опуститься на колени, а затем рухнуть вперед на выставленные руки.

Когда через секунду он немного пришел в себя, то заметил, что лежит на трупе лошади, острый запах крови наполнял его ноздри, затрудняя дыхание. Он попытался подняться, но тело не слушалось его. И, тихо застонав, Рэмзи вновь потерял сознание, лишь на мгновение увидев перед этим узкую полоску желтоватого света и чьи-то ноги.

Глава 37

Хэнк осторожно двинулся вдоль стены, прижимая к груди ружье. Оглядевшись, он скользнул в раскрытые двери сарая и, затаившись в темном углу, стал ждать, когда глаза привыкнут к мутному полумраку конюшни. Как вдруг какое-то тихое движение у находящейся напротив стены привлекло его внимание. Дрожащими руками направив в сторону подозрительных звуков ствол ружья, испуганный шофер принялся внимательно вглядываться в темноту. Сквозь распахнутые настежь двери пробивался неверный свет луны. Тяжелый сырой воздух першил в горле. Хэнк молча оглядел все углы и стропила, но насторожившее его движение не повторилось, и только посреди сарая смутно темнела какая-то плохо различимая фигура, лежащая на полу.

Подойдя чуть ближе, шофер узнал знакомые стянутые резинкой волосы и осторожно потрогал сапог бессильно вытянутой ноги. Рэмзи пошевелился и медленно, пошатываясь стал подниматься на ноги. Встав, он застонал и потрогал рукой болевший затылок.

— Иди сюда, — позвал его Хэнк, прячась в темном углу конюшни.

— Что ты здесь делаешь? — спросил О'Киф, прислоняясь спиной к стене.

— Я проснулся и пошел выпить воды, как вдруг заметил, что отключена сигнализация.

— Я ее не выключал, — сказал О'Киф и сморщился от боли, пронзившей ему затылок. Сняв с крючка влажную тряпку, он приложил ее к голове. — Впрочем, может быть, я забыл.

— А это, — шофер кивнул на труп лошади, — как тогда объяснить?

— Похоже, нас предали.

— Надо заняться поисками злодеев. Тем более что сигнализацию я уже включил, оставив без защиты лишь конюшню. На-ка, возьми это. — Хэнк протянул ему в темноте какой-то предмет. Взяв его в руки, Рэмзи узнал большой, остро отточенный нож. — Я думаю, это сгодится. Фу! Ну и воняет же здесь!

— Смертью и кровью, — пояснил О'Киф, разглядывая ружье своего собеседника. — Ты всегда гуляешь с заряженным винчестером?

— Привычка, — усмехнулся тот. — Ведь я в прошлом моряк. Служил вместе с отцом Тесс.

— Да? — удивился Рэмзи. — Ну тогда нам не страшны никакие злодеи, найдем и обезвредим.

Они вышли из сарая и стали внимательно осматривать местность вокруг него. В голове у О'Кифа стучало, в глазах темнело, и он порадовался, что Хэнк включил сигнализацию. Уж слишком велика усадьба, чтобы можно было как следует осмотреть ее вдвоем. Медленно продвигаясь вперед, они заглядывали под каждое дерево, под каждый куст. Затем шофер двинулся к воротам, а Рэмзи пошел к морю, приглядываясь к теням и стараясь не попасть в ложащиеся на траву полосы света.

Вдруг он услышал легкое шуршание прибрежной гальки и увидел очертания тени на белом кирпиче стены. «Уходят по пляжу, как в первый раз», — подумал он, ускоряя шаг и оглядываясь в поисках помощи, но никого не было вокруг, кроме идущего впереди врага. Быстро приблизившись к нему, Рэмзи настиг его в густых зарослях прибрежного тростника. В лунном свете поблескивало какое-то оборудование, которое тот нес на себе. Не видя поблизости лодки, О'Киф недоумевал, что он делает здесь, как вдруг увидел, что гость закинул себе за спину два продолговатых баллона. Решив, что ждать больше нельзя, Рэмзи кинулся к нему и приставил к горлу лезвие ножа. Застигнутый врасплох, враг замер на месте.

— Можешь не сомневаться, я пущу его в дело, — сквозь зубы произнес О'Киф.

— Я не вооружен.

— Сними баллоны.

Гость повиновался его приказанию. И Рэмзи, взяв из его рук оборудование, пошатнулся и, не удержавшись на ногах, ослабил свою хватку. Тот сразу же воспользовался этим и, подхватив баллоны, помчался к морю. Но О'Киф в два прыжка вновь настиг его и схватил в тот момент, когда незнакомец уже готовился нырнуть. Не замедляя движения, Рэмзи сразу же нанес ему удар в подбородок, затем, размахнувшись, ударил кулаком по ребрам так, что тот стал судорожно глотать воздух.