Конрад, стр. 19

Конрад взглянул налево, затем направо. Обе дороги одинаковы. И Конрад, не раздумывая, отправился по одной из них.

Он надеялся, что скоро выйдет к какой-нибудь деревне, расположенной у реки, но когда прошло полчаса, а следов человеческого жилья не было и в помине, Конрад решил, что выбрал не то направление. Нужно было бы вернуться, но он не спешил, а потому продолжал идти вперед.

Дорога была довольно грязной, по обеим ее сторонам тянулись канавы, которые, как правильно догадался Конрад, служили для отвода талых вод, не давая дороге превращаться в грязное месиво. Деревья стояли поодаль от дороги, что также делало ее более удобной для путешественников – можно было не опасаться засады. Но Конрад все равно держался самой середины и не выпускал из рук нож.

Сзади послышался какой-то шум, и Конрад обернулся. Звук быстро нарастал.

Решив, что нечего торчать на виду, он спрыгнул в канаву и добежал до ближайшего толстого дерева. Звук становился все ближе и ближе.

Послышалось фырканье, скрип, топот – и на дороге появился фургон, который тащили четыре лошади. Закрытый фургон, внутри его сидели люди, а двое на козлах правили лошадьми.

В их деревне были повозки, в которых перевозили урожай с полей и дрова, но никогда еще он не видел, чтобы повозки предназначались только для людей.

Фургон проехал мимо, и Конрад вышел на дорогу, чтобы посмотреть ему вслед, но из-за пыли, поднятой колесами, разглядеть повозку не удалось.

Конрад замахал перед лицом руками, пытаясь рассеять облако пыли.

И вдруг он увидел, что к нему направляются двое мужчин.

Его первой реакцией было замереть на месте, что он и сделал. Вторая реакция – бежать, но в руках мужчин он увидел луки. Стрелять они не собирались, но наверняка они местные, а потому легко смогут найти его в лесу и убить.

Наверное, они из ближайшей деревни. А может быть, разбойники. Только у него нечего отбирать.

Но и вечно от всех прятаться тоже нельзя. Все равно придется выйти к людям. Подумав об этом, Конрад шагнул навстречу незнакомцам, надеясь, что они люди. По крайней мере, они выглядели как люди, хотя после того, что он видел вчера, нельзя быть уверенным ни в чем.

Заметив его, мужчины остановились. Оба были старше Конрада, носили бороды и были одеты как дровосеки из его деревни, только у них не было топоров. Конрад и мужчины остановились друг против друга.

– Привет, парень, – сказал один из них.

– Здорово, – сказал другой.

Конрад облизал пересохшие губы.

– Что-то раньше мы тебя не видали, – сказал первый.

– Ты что, пришлый? – спросил второй.

Конрад кивнул.

– А куда идешь?

– Заблудился, что ли?

Конрад молча смотрел на них.

– Что это с ним? – спросил первый своего товарища.

– Ты что, говорить не умеешь? – спросил тот.

– Не умеешь, малый?

Конрад открыл рот, чтобы ответить, но слова застряли у него в горле. За всю жизнь он говорил только с одним человеком – Элиссой. Он не знал, как нужно разговаривать с другими.

Конрад молча затряс головой.

– Дурачок, видно, – сказал первый второму.

– Точно, – согласился тот.

Первый показал рукой в ту сторону, откуда приехал фургон.

– Ты – идешь – оттуда? – спросил он медленно и громко.

Конрад подумал, что дурачок здесь не он, а кое-кто другой, поскольку откуда же еще он может идти?

– Да, – ответил он.

– А куда, – громко и отчетливо сказал второй, – куда ты идешь?

Конрад пожал плечами.

– Хочешь идти с нами? – спросил первый. – Мы возвращаемся. Покажем тебе дорогу.

– Дорогу куда? – спросил Конрад.

– Куда ты идешь.

– Но я не знаю, куда иду.

– Тогда тебе повезло, потому как мы тебя отведем, куда надо.

– Куда это?

– В город, конечно, – сказал второй.

Конрад почувствовал беспокойство. Что-то уж больно приветливы эти незнакомцы. А может быть, так и полагается себя вести. Может быть, только в его деревне с ним обращались плохо.

– Кроликов ловил, парень? – спросил первый. – Хорошего подцепил. Неси его в город, тебе за него дадут будь здоров. Три шиллинга.

– Три! – сказал Конрад, не веря своим ушам.

– Больше, – быстро сказал второй, думая, что Конрада рассердила сумма. – Больше трех. Пять!

Пять шиллингов – да это же целое состояние! Теперь Конрад жалел, что съел одного кролика.

– Верно, Карл, – сказал первый, глядя на кролика, висевшего на поясе Конрада. – Пять шиллингов. Ну как, парень? Мы отведем тебя в город и покажем, где за кроликов дают хорошую цену.

– Ты его где поймал, здесь? – спросил мужчина по имени Карл.

Конрад кивнул. Карл засмеялся:

– У реки? Возле моста?

– Да.

– Мы знаем, где лучше всего ловить животных, – сказал Карл, обращаясь к своему приятелю. – А малый думает, что мы хотим отобрать у него кролика, Хайнц. Ей-богу.

– Не бойся, парень, – сказал Хайнц. – Мы охотимся на кое-кого покрупнее кроликов.

Конрад снова кивнул, но вид у него был недоверчивый.

– Мы же тебе помочь хотим, парень, – продолжал Хайнц. – Тебе, похоже, нужна еда, да и одежда не помешает. В городе все найдешь. Мы тебе помочь хотим. Ты нас не знаешь, а потому не веришь. Пошли с нами. Если боишься, можешь идти сзади.

Карл взглянул на приятеля:

– Не знаю, как ты, Хайнц, а я хочу пива. Пошли, я угощаю.

Они повернулись и пошли в сторону города. Карл бросил взгляд через плечо.

– Я и тебе пива куплю, – сказал он.

Подождав, пока они отойдут ярдов на двадцать, Конрад двинулся вслед за ними.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Вход в город закрывали деревянные ворота. Сначала Конрад подумал, что они служат защитой от неприятеля, но потом увидел, что ворота совсем прогнили и вряд ли могут служить препятствием.

Возле них стоял стражник в форме, который собирал пошлину с тех, кто входил или выходил из города.

Остановившись возле ворот и ожидая, пока Карл и Хайнц заплатят, Конрад старался разглядеть, что находится за воротами. Наконец Карл кивнул ему, и все трое направились в город.

Стражник стоял, прислонившись к воротам, но когда мимо него хотел пройти Конрад, остановил его.

– Три пенса, – сказал он.

– За то, чтобы войти в город?

– Не-а, за то, что ты пользуешься дорогой.

– Но у меня нет трех пенсов.

– Жаль. Тогда я тебя не пущу. У нас только бароны проезжают бесплатно – остальные должны платить.

– На, – сказал Карл, порывшись в карманах. И протянул монеты стражнику.

Конрад изумился.

– Спасибо, – сказал он. – Спасибо. Я вам верну, обязательно. Я верну.

– Конечно, вернешь, – сказал Карл и пошел догонять Хайнца.

Стражник приоткрыл ворота, чтобы пропустить Конрада.

– Счастливо, – сказал он.

Город показался Конраду огромным, гораздо больше их деревни. Он еще ни разу не видел такого скопления людей. Сколько улиц, и все вымощены булыжником. Все такое большое, огромные дома, длинные улицы.

Шагая позади Карла и Хайнца, Конрад с удивлением оглядывался по сторонам.

Никто не обращал на него внимания. Вот когда в их деревню заходил кто-то незнакомый, об этом немедленно знали все, и все на него пялились. А здесь, похоже, путешественник – дело обычное. Да и жителей здесь столько, что они, похоже, и сами не знают, кто свой, а кто чужой.

Люди с разных концов города уж точно были чужаками друг другу.

Конрад заметил фургон, который проехал мимо него час назад. Сбоку на нем красовался рисунок – что-то похожее на башню, наверное, замок, решил Конрад. Лошадей уже увели, а сама повозка стояла возле домика, который мог быть только таверной. Она была гораздо больше, чем таверна Адольфа Бранденхаймера, и в гораздо лучшем состоянии.

Проведя на постоялом дворе всю жизнь, Конрад мог узнать таверну везде; тем более тут над входом висела яркая вывеска: намалеванная на деревянной доске кружка, доверху наполненная элем, что не оставляло сомнений в назначении этого заведения.