Гнев короля демонов, стр. 103

Эрик улыбнулся.

— Лошадь — нежное животное. Кормите ее, заботьтесь о ней, и она позаботится о вас. Не забудьте о шпорах.

Эрик поскакал вперед, и маг попытался следовать за ним, чтобы доказать, что и он на что-то способен.

***

Ру привалился спиной к склону оврага, прижав рапиру к груди. Отчаяние его не знало границ, когда он увидел над Вильгельмсбургом дым. Ру сразу понял, что город сожжен дотла.

Они остановились на дороге, чтобы решить, что делать дальше: попытаться догнать отступающую армию Королевства или вернуться обратно к развилке и повернуть на дорогу к Равенсбургу. Пока они совещались, с поляны донесся крик, свидетельствующий о том, что их обнаружили всадники.

Ру сразу повел свой отряд в лес. Он нашел овраг, который, резко углубляясь, вел сначала на север, а потом снова на восток. Ру отправил детей и женщин вперед, а сам поспешил назад с оружием в руке. За ним, держа в левой руке кинжал, шел Луи. Он был очень слаб и еле держался на ногах, но рвался в бой.

Карли, Элен и дети спрятались в дальнем конце за крутой насыпью и старались успокоить лошадей, чтобы они не заржали, а Ру и Луи ждали возле первого поворота оврага.

Вскоре послышался голос, и Ру узнал язык наемников из Новиндуса. Луи кивнул и еще крепче сжал рукоять кинжала.

Послышался стук копыт, приближающийся к тому месту, где спрятался Ру. Голоса стали громче.

— В грязи совсем свежие следы.

— Оставь. Ты что, хочешь попасть в засаду?

Первый всадник уже повернул и, оглянувшись через плечо, ответил:

— Сначала заплати, потом будешь мною командовать, ты… Ру прыгнул вверх и ударил прямо в незащищенную область под правой рукой наемника. Внезапный удар ошеломил всадника, и Ру сдернул его с коня.

Лошадь заржала и поскакала по дну оврага мимо Луи.

— Что ты сказал? — переспросил другой всадник.

Ру увидел у пояса поваленного солдата кинжал и, вытащив его, бросил Луи. При всей своей усталости и слабости Луи все же исхитрился сунуть свой кинжал в зубы и поймать тот, который ему бросил Ру.

Луи подбросил пойманный кинжал в воздух, поймал его за острие, замахнулся и метнул его во второго наемника, который как раз показался из-за поворота.

— Эй! Я спрашиваю… — успел сказать тот, прежде чем клинок вонзился ему в горло.

Всадник захрипел, и Ру вытащил его из седла. Он положил труп рядом с первым и хлопнул лошадь по крупу, чтобы она поскакала туда, где затаились Карли, Элен и дети.

Потом они с Луи присоединились к ним.

— В любую минуту могут появиться остальные, — сказал Ру.

— Что будем делать? — спросила Карли.

Ру указал на высокую насыпь.

— Мы поднимемся наверх. Они не смогут сюда забраться на лошадях.

Он немедленно начал карабкаться наверх. Когда он добрался до верха и огляделся, он увидел между деревьями других всадников, которые встревоженно спрашивали друг друга, куда делись два их товарища. Ру махнул Элен, чтобы она подняла повыше Виллема, а тот — Гельмута. Самый маленький из ребятишек надул губы, собираясь заплакать, и Ру сказал:

— Прошу тебя, малыш, не сейчас.

Как только Ру взял сына на руки, Гельмут жалобно заревел, словно все страхи, голод и усталость, которые он перенес за последние три дня, наконец хлынули из него. В ответ ему раздались крики всадников, и Луи, вытащив кинжал, повернулся в их сторону.

Абигайль и Натали с помощью матерей взбирались по камням. Биллем поднялся самостоятельно. Луи посмотрел на кручу и сказал:

— Я не смогу.

— Поднимайся! — рявкнул Ру. — Тут тебе пройти совсем немного.

У Луи действовала только одна рука, да и то плечо было ранено. Он стиснул зубы и полез вверх, пытаясь помогать себе целой рукой, а усохшая правая рука бессильно скользила по камням. Ру наклонился и ухватил его за запястье.

— Я тебя держу!

Ру казалось, что руки у него сейчас оторвутся. Луи висел на нем и не мог подтянуться. Запыхавшись, Луи сказал:

— Отпусти меня. Я не смогу.

— Нет, ты залезешь, сукин ты сын! — прокричал Ру и дернул изо всех сил, хоть и понимал, что не сможет один его втянуть.

Луи попытался подтянуться, но в этот момент показались два всадника.

— Вот они! — крикнул первый из них.

— Отпусти меня! — сказал Луи. — Уходите!

— Нет! — крикнул Ру и сказал Элен и Карли:

— Спрячьтесь с детьми за деревьями!

Ру тянул уже из последних сил, и тут подскакавший к Луи всадник вынул меч.

— Это вы, ублюдки, убили Микву и Тугона? Мы вам…

Просвистела стрела, и всадник упал с лошади, и через миг вторая стрела вынула из седла его приятеля.

Чьи-то сильные руки схватили Луи за запястье, пониже того места, в которое вцепился Ру, и легко подняли его на край насыпи. Ру обернулся и увидел странное, чуждое, но красивое лицо. Эльф улыбнулся и сказал:

— Вам, кажется, пришлось туго, незнакомец.

— Точнее не скажешь, — задыхаясь, проговорил Ру. Появился второй эльф, в руках которого был длинный лук. Ру сгибал и разгибал левую руку. — Даже не знаю, сколько бы я еще продержался.

К эльфу подошел темнолицый человек в черном мундире, и знакомая усмешка заиграла на его губах, когда он сказал:

— Ну, дружище, если вы не самые грустные клоуны, каких я имел несчастье видеть, значит, я уже вообще ничего не знаю. Луи усмехнулся и сказал:

— Джедоу. Рад тебя видеть. — С этими словами он потерял сознание.

— Что с ним приключилось? — спросил Джедоу Шати, опускаясь на колени перед раненым товарищем.

— Его ранили в плечо, — сказал Ру. — Рана воспалилась. Потерял много крови, словом, все, как обычно.

— Мы ему поможем, — сказал эльф. — Но будет лучше, если мы все уберемся отсюда подальше.

Ру протянул эльфу руку:

— Руперт Эйвери.

— Я Галаин, — сказал эльф. — У меня поручение от генерала Грейлока.

— Генерала? — переспросил Ру. — Ничто не стоит на месте.

— Да, многое изменилось с нашей последней встречи, — сказал Джедоу. — Давайте-ка сначала увеличим расстояние между нами и вражеской конницей, а поговорить можно и позже.

— Сколько вас всего? — спросил Ру, следуя за Джедоу и Галаином.

— Шесть эльфов королевы Аглараны и легкий отряд.

Ру знал, что легкий отряд состоит из десяти команд по шесть человек в каждой.

— Где они?

— В полумиле отсюда, — сказал Джедоу. — У наших друзей эльфов поразительный слух, и когда они услышали конское ржание, я решил проверить, что здесь происходит. — Он положил руку Ру на плечо. — Мы направляемся в Равенсбург. Желаете присоединиться?

Ру засмеялся:

— Благодарю. Мы с удовольствием составим вам компанию. Теперь скажи, нет ли у вас чего-нибудь поесть?

ГЛАВА 22. РАВЕНСБУРГ

Эрик улыбнулся. Китти птичкой впорхнула в его объятия, едва он успел спешиться.

— Я так боялась, что больше никогда тебя не увижу, — сказала она.

Он поцеловал ее и обнял еще крепче.

— Я тоже.

Через двор трактира «Шилохвость», сквозь толпу суетящихся солдат к Эрику проталкивались Натан с Фрейдой. Фрейда обняла сына, а Натан пожал ему руку.

— Поздравляю! — с усмешкой произнес Натан. — Получил чин рыцарь-капитана и женился.

— Что ж ты нас не предупредил? — упрекнула Эрика Фрейда. — Когда эта девушка сюда пришла, я сначала решила, что она сумасшедшая, раз вышла замуж за моего мальчика. — Она окинула Китти взглядом, полным сомнения. — Но потом я убедилась, что она очень даже хорошо тебя знает.

Фрейда улыбнулась, и Эрик покраснел от смущения.

— Видишь ли, обстоятельства сложились так, что мы были вынуждены действовать быстро.

— Она мне так и сказала, — кивнула Фрейда.

— Что мы стоим на улице? — сказал Натан. — Давай заходи, поешь, прими ванну.

— С радостью, — ответил Эрик, — но сначала я должен организовать эвакуацию людей из города. Через день все вы должны быть уже в пути.

— Мы должны уйти? — спросил Натан.

Эрик кивнул.