Ковбои ДНК, стр. 46

Она вновь обратила свое внимание на Рива.

– Итак, откуда вы явились, путешественники?

При этом вопросе Билли открыл глаза и обежал взглядом комнату. Увидев, где они находятся, он вновь закрыл их. Рив кашлянул и переступил с ноги на ногу.

– Мы из места, которое называют Уютная Щель, мисс.

– Оно находится по ту сторону воды?

– По ту сторону воды и еще немного дальше.

– Как удивительно! Мы очень редко видим здесь новых людей.

Рив улыбнулся.

– Однако иногда вы можете увидеть сразу много новых людей. Я имею в виду – наверное, вы должны были видеть нашего друга, Малыша Менестреля. Он как раз покидал город, когда мы подходили к нему.

А. А. Катто нахмурилась:

– Не припоминаю никого, кто носил бы это имя. Он тоже родом из Уютной Щели?

– Я не знаю наверняка, откуда он родом.

Прежде, чем они успели продолжить разговор, звонок у двери зажужжал, и одна из Горничных-1 впустила Медика, двух Служителей и еще трех Горничных. А.А. Катто принялась сновать по комнате, присматривая сразу за несколькими операциями. Она выбирала из каталога мод одежду для Билли и Рива, она смотрела, как Служитель обрабатывает подбородок Рива пеной, удаляющей волосы, она стояла позади Медика-1, который делал Билли серию впрыскиваний и подготавливал его к переноске. Когда одежда была заказана, а Билли перемещен в свои временные покои, она снова присела рядом с Ривом.

– Ну, теперь, когда с этим покончено, ты должен снять с себя эту безобразную одежду, и мы познакомимся получше.

Она потрепала его по колену и улыбнулась. Рив показал на оставшихся в комнате двух Горничных-1:

– А как же они?

А. А. Катто подняла голову.

– – А что они? Они находятся здесь, чтобы оказывать нам услуги во всем, в чем мы захотим. Если, разумеется, они не смущают тебя – в таком случае я их отошлю.

Рив оценивающе посмотрел на двух девушек.

– Нет, пускай остаются. Похоже, они могут оказаться полезными.

Он встал и медленно принялся снимать с себя полосатый костюм. Прежде, чем он успел закончить, А.А. Катто уже прижималась к нему своим тощим жестким телом.

34.

Билли запомнил очень немногое из того, что произошло после того, как его извлекли из лифта. Он смутно отдавал себе отчет, что с ними разговаривала какая-то странная девушка. Он помнил фигуру в белом, которая сделала что-то, отчего его боль прекратилась, но все, что произошло после этого, представляло собой неясную смесь сна и реальности. Его несли по каким-то коридорам, проносили в двери; временами перед ним маячили физиономии его допросчиков в серой форме. Он вопил и начинал отбиваться, но затем его успокаивало видение светлых волос и розовой материи, обтягивающей упругую грудь. Над поврежденными участками его тела колдовала машинка, которая жужжала и испускала фиолетовое сияние. Фигура в белом появлялась и снова исчезала. Розовые видения оставались с ним и избавляли его от необходимости отвечать на вопросы. Мимо брела колонна призраков. На минуту он представил, что вновь находится в Уютной Щели, но уже в следующий момент погрузился в темную теплую яму бессознательного.

35.

А. А. Катто и Рив, обнаженные, лежали на ее огромной кровати. Потолок над ними представлял собой большое сияющее зеркало. Ее отражение улыбнулось ему сверху, и ее губы ткнулись ему в ухо:

– Я нравлюсь тебе, Рив? Ты испытал удовольствие?

– Да, большое.

– Ты считаешь меня прекрасной?

– О да, ты прекрасна!

Она привстала, опершись на локоть.

– Я хочу кое-что подарить тебе, Рив.

– Ты имеешь в виду одежду? Но это слишком много! У меня никогда не было такой одежды.

А. А. Катто улыбнулась и покачала головой.

– Нет, не одежду. Кое-что другое.

Рив сел на постели.

– Что?

– Подожди, я покажу тебе!

Она повернулась к одной из Горничных-1.

– Принеси мой особый подарок для мистера Рива.

Горничные подошли к постели, неся коробку, обшитую красноватой кожей. А.А. Катто открыла ее, и Рив увидел, что внутри, на темно-красной бархатной подушечке, лежал воротник, судя по размеру – на мужскую шею. Воротник был серебряным, около трех дюймов шириной, он был украшен тонкой золотой инкрустацией. Рядом лежало маленькое колечко, которое было его точной уменьшенной копией. А.А. Катто взяла воротник и защелкнула его на шее Рива.

– Ну вот.

Рив потрогал воротник рукой.

– Он очень милый. Вообще-то я обычно не ношу украшения.

А. А. Катто улыбнулась:

– Но ты будешь носить его для меня?

Рив погладил ее маленькую грудь.

– Конечно.

Она надела колечко на свой средний палец и пропела ребяческим речитативом:

– Воротник – для тебя, а колечко – для меня!

В первый раз Рив услышал от нее что-то, соответствовавшее ее внешности. То, как она вела себя в постели, никоим образом нельзя было назвать ребяческим. Рив вспомнил, как он был удивлен некоторыми из вещей, которые она ему предлагала. Он потеребил застежку сзади воротника:

– Что-то мне никак не расстегнуть его.

А. А. Катто поцеловала его.

– Ты его и не расстегнешь.

– Не расстегну?

Она подняла вверх палец с надетым на него кольцом:

– Только если я захочу. Он управляется отсюда. Я поворачиваю кольцо в одну сторону, и воротник застегивается. Поворачиваю в другую, и он расстегивается.

– Можно, я теперь его сниму? Мне в нем, пожалуй, как-то непривычно.

А. А. Катто перекатилась на спину и принялась ласкать его.

– Пока что нет! Он умеет еще много других вещей, кроме этого.

36.

Билли открыл глаза. Вокруг была незнакомая комната; он лежал на огромнейшей, комфортабельнейшей кровати из всех, на каких когда-либо спал. В его поле зрения появилась одна из розовых блондинок. Она улыбнулась ему:

– Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер Билли?

Билли с трудом сел.

– Не могу сказать. Долго я был в отключке?

– Всего лишь часов пять, мистер Билли.

Билли потянулся и с любопытством потрогал свое лицо.

– Я чувствую себя на удивление здоровым.

– Лечение почти всегда оказывается успешным.

Билли ухмыльнулся.

– Похоже на то.

К ним подошла еще одна Горничная-1.

– Чем мы можем служить вам, мистер Билли?

Билли почесал затылок. Они обе улыбались ему настолько приглашающе, что он начал сомневаться, не было ли все это продолжающимся бредом.

– А что вы можете?

– Все, что вы попросите, мистер Билли, – хором отвечали они.

– Как насчет кофе и сигары?

– Конечно, мистер Билли. Хотите, чтобы мы обе сходили за ними, или вы бы предпочли, чтобы одна из нас осталась здесь и развлекала вас?

Билли рассмеялся:

– Имеется в виду, что она будет рассказывать мне анекдоты, или ляжет со мной в постель?

– Как вы пожелаете, мистер Билли. Если одна из нас покажется вам привлекательной, мы способны оказать вам любые услуги.

– Правда?

– Конечно.

– Что ж, хорошо. Давайте так и сделаем. Одна из вас принесет мне завтрак, а другая пусть залезает ко мне.

Одна из Горничных-1 принялась стягивать свое розовое платьице, в то время как другая отправилась за едой. Билли улыбнулся в спину уходящей девушке:

– Ты тоже можешь присоединиться к нам, когда закончишь!

37.

Они были слиты, сплетены воедино, их тела яростно сталкивались друг с другом. Судорожные вздохи смешивались со стонами, их возбуждение вздымалось все выше и выше. Рив застонал, почувствовав приближение оргазма. А.А. Катто открыла глаза, и ее рука скользнула к кольцу. Рив вскрикнул: из воротника вырвались злые острые молнии, пронзившие его нервную систему. Его позвоночник выгнулся дугой, тело сотрясли неконтролируемые спазмы. А.А. Катто погрузила ногти в кожу его спины и откинулась назад с удовлетворенной улыбкой. Рив вздрогнул и потерял сознание.