Сладостное пробуждение, стр. 31

Джайлз впервые за все утро улыбнулся своей настоящей улыбкой.

— Его зовут Эндрю Мор. Он младший брат виконта Эйвери… В своей семье Эндрю — словно белая ворона. Его родные надеялись, что он со временем станет поверенным высокопоставленного лорда, но ни в коем случае не адвокатом. Не думаю, что его отцу известно о его деятельности… Но Эндрю приходится достаточно много работать, чтобы обеспечить себе безбедное существование. Кроме того, он просто влюблен в свою адвокатскую деятельность и вел уже множество дел из милосердия… Эндрю любит защищать неимущих. Уверен, он знает опытных поверенных, которые смогут .помочь в ведении дела.

— А как ты думаешь, возьмется он за дело Клер?

— Сегодня я увижусь с ним и сделаю все чтобы убедить его.

ГЛАВА 14

Эндрю Мор в отчаянии оглядел свою контору. К несчастью, его новый клерк был не более организован, чем его хозяин: прошитые папки, которые нужны были еще на прошлой неделе, валялись на письменном столе. Из них торчали бумажные закладки, отмечавшие наиболее интересные места. Стол был завален отчетами и протоколами. Хотя Эндрю всегда при работе создавал маленький хаос, большой беспорядок он переносил с трудом. Поэтому он не особенно обрадовался, когда ему доложили о приходе посетителя. Но услышав имя Джайлза, Эндрю поспешил к двери, чтобы встретить его.

— Джайлз! Какой неожиданный сюрприз… Входи, входи. Джепсон, будьте любезны, принесите нам кофе.

Войдя в помещение, Джайлз, настроение которого при данных обстоятельствах было далеко не радостным, огляделся по сторонам и громко рассмеялся. Контора Эндрю выглядела точно так. же, как его комната в Оксфорде несколько лет тому назад. Было понятно, что его друг забывал обо всем на свете, когда с головой погружался в работу.

— Не смейся, Джайлз, — в отчаянии опустив руку, заявил Эндрю, убирая с наиболее удобного стула «Блэкстоунз журнал», чтобы Уиттон смог присесть. — Это уже слишком для меня. Мой новый клерк прекрасно разбирается в делах, но аккуратность — не его конек. Ну, довольно об этом… Рад видеть тебя!

Джайлз улыбнулся.

— Я тоже…

Он мог улыбаться даже при таких ужасных обстоятельствах: присутствие Эндрю, как обычно, поднимало его дух. Друг умел душой и телом отдаваться работе, но в то же время и воспринимать смешные стороны жизни. Эндрю Мор был очень предан своему делу. Его лицо, обрамленное темными волосами, казалось слишком напряженным и задумчивым, когда он распутывал какое-нибудь сложное дело. Но стоило ему решить проблему, как лицо прояснялось; он становился похожим или на готического героя, или на добродушного цыгана. Его характер прекрасно контрастировал с более серьезным темпераментом Джайлза.

— Я почти не видел тебя в этом сезоне, Эндрю. Правда, твоя мать только вчера вечером заметила твое отсутствие…

Мор застонал.

— Так это моя мамочка послала тебя вытащить меня на пару-тройку балов. Она вместе с моим старшим братом все еще лелеет надежду, представив меня какому-нибудь высокопоставленному графу в качестве семейного юриста, придать мне больший вес в обществе и сделать более респектабельным… Им бы следовало к этому времени лучше знать меня. А если они думают, что какая-нибудь мамаша из общества вознамерится выдать свою дочь за самого младшего, десятого, сына в семье, то они более глупы, чем я предполагал.

— Честно говоря, я спрашивал о тебе у твоей матери… Соскучился по твоей компании.. Но не твоя семья послала меня. Я здесь, чтобы просить у тебя совета и, может быть, даже помощи в одном серьезном деле.

Постучав, в комнату вошел клерк с подносом, на котором стояли чашки с кофе и лежали булочки.

— Спасибо, Джепсон, поставь на… впрочем, сам поищи куда…

Когда дверь закрылась, Эндрю передал чашку Джайлзу.

— Да, мне кажется, что тебе действительно что-то нужно… Что случилось, Джайлз?

— Прошлой ночью был застрелен Джастин Рейнсборо… своей женой.

Эндрю чуть было не пролил кофе.

— Ты разыгрываешь меня, Джайлз? Клер Дайзерт убила мужа… Клер, которая бы и кошке не смогла сказать «брысь»…

Пальцы Джайлза крепко сжали ручку чашки.

— Я знаю, Клер тебе никогда особенно не нравилась, Эндрю… — решительно произнес Уиттон.

— Извини, но я никогда не чувствовал неприязни к Клер, Джайлз… Я просто всегда думал, что тебе нужна женщина более сильная… Такая, как твоя сестра. А она предпочла Рейнсборо, а не тебя… И это, признаюсь, единственное, что меня отталкивает от нее.

— Хорошо, но она заплатила за это больше чем следовало.

Фраза прозвучала так мрачно, что Эндрю, поставив чашку, постарался побыстрее сказать:

— Извини, Джайлз. Я сегодня что-то слишком резок и недостаточно любезен. Но что привело тебя ко мне?

— Мне нужно, чтобы ты защищал Клер.

— Ей уже предъявлено обвинение? Она арестована?

Джайлз помолчал немного.

— Насколько мне известно, пока нет… Неофициально у них в доме два полицейских… Нет сомнений, что ей не разрешат остаться дома, несмотря на ее плохое состояние.

— Вот это хорошая новость. Она уже созналась в убийстве?

— Ей и не нужно было это делать: ее нашли стоящей над трупом Рейнсборо с каминными щипцами в руках. Клер была очень напугана и повторяла, что не убивала его…

— Но она сделала это?!

— Клер выстрелила ему в голову и грудь из его собственных дуэльных пистолетов.

Эндрю поднял брови.

— Думаю, мы не сможем выдвинуть аргумент, что Клер приняла его за грабителя?

— Едва ли…

— Но почему ко мне пришел ты, а не ее отец? — спокойно спросил Эндрю.

— Отец Клер не знает никого, кто бы разбирался в законах, — Джайлз заколебался. — А я чувствую вину перед ней…

— Почему же?

— Кажется… Рейнсборо не просто любил ее, а по сумасшедшему ревновал. Он начинал буйствовать, приходил в ярость… Мы с Сабриной тревожились за Клер, но она никому не доверяла и всех избегала. Это я настоял на разговоре у Питерсхемов во время бала, хотя прекрасно видел, что эта беседа ей крайне нежелательна… Думаю, что это я спровоцировал все дальнейшие события.

«И, конечно, ты все еще любишь ее», — подумал Эндрю, глядя на решительное и замкнутое лицо своего друга.

— …Сабрина догадалась, что он избивал Клер в течение года. А может, и больше. Мы не знаем точно. Но в эту ночь она была сильно избита… Сестра видела ее. Может, ты сможешь выдвинуть такой аргумент, как самозащита?

Джайлз судорожно вздохнул и перевел дыхание.

— Это очень каверзное дело, Джайлз. Муж имеет право бить свою жену…

— Но, наверное, у него нет права убивать ее, Эндрю?

— Ничего, мы постараемся доказать, что она боролась за свою жизнь. Но это будет нелегко…

— Ну, а если ты не сможешь?

— Если я не смогу… — Эндрю замолчал. Джайлз содрогнулся.

— Но ведь ее же не повесят? Не смогут повесить женщину… Повесить виконтессу…

— Боюсь, что для нее это было бы счастьем. Наказание слуги, убившего своего господина, и для женщины, убившей мужа, такое же, как за измену, — сожжение на костре у позорного столба.

— Что?!

— Таков закон. Конечно, за последние пятьдесят лет никто еще не был подвергнут такой казни… Но такая статья все еще существует.

— О боже… — Джайлз закрыл лицо руками. Эндрю встал и положил руку на плечо друга.

— Я сделаю все, что смогу. И чем скорее я поговорю с Клер, тем лучше.

— Сабрина сказала, что она в шоке. Недавно уснула и…

— Тогда я зайду сегодня, но немного позже. Джайлз поднял голову.

— Спасибо, Эндрю. Если кто и сможет помочь в этой ситуации, то это только ты.

— Повторяю, что сделаю все… Джайлз поднялся, собираясь уходить.

— Джайлз…

— Да?

— Значит, отец Клер нанимает меня… Сабрина сможет навестить подругу и держать тебя в курсе всех событий… Да и я тоже.

Уиттон хотел возразить. Эндрю Мор продолжал:

— Нам только сплетен не хватало… В конце концов, речь идет о покушении на убийство. А что если возникнет подозрение о тайном сговоре между тобой и Клер?