Покоритель зари, или Плавание на край света, стр. 34

Глава 13.

ТРИ СПЯЩИХ ЛОРДА

Ветер не прекращался, но слабел с каждым днем, так что волны превратились в мелкую рябь, и корабль скользил по морю, как по озеру. Каждую ночь на востоке появлялись новые созвездия, которых никто не видел в Нарнии и, ду­мала Люси с радостью и страхом, вообще никто еще не ви­дел. Новые звезды были крупными и яркими, ночи – теплы­ми. Почти все спали теперь на палубе и долго засиживались за разговорами, или, склонившись над бортом, смотрели, как пляшет светящаяся пена.

В один невыразимо прекрасный вечер, когда позади рас­кинулся пурпурный и алый закат, а небо словно стало боль­ше, они заметили справа по борту какой-то остров. Он мед­ленно приближался; мысы и склоны, освещенные заходя­щим солнцем, ослепительно пламенели. Вскоре корабль шел вдоль побережья. Позади, на фоне алого неба, словно выре­занный из картона, чернел западный мыс. На острове не было гор, зато там были невысокие, пологие холмы, вроде подушек. С берега доносилось благоухание, которое Люси назвала нежно-лиловым. Эдмунд сказал (а Ринс подумал): «Что за чушь!», а Каспиан сказал: «Я понимаю».

Они плыли долго, минуя мыс за мысом, надеясь найти бухту поглубже, но не нашли, и бросили якорь в мелком маленьком заливе. Хотя море было спокойное, у самого ос­трова била сильная волна и им не удалось подвести корабль так близко к берегу, как хотелось. Доплыв до берега в лод­ке, они порядком промокли (лорда Рупа, заметим, оставили на борту, так как он не желал даже видеть никаких новых островов). Все время, пока они были на острове, в ушах стоял монотонный шум прибоя.

Оставив двух матросов караулить лодку, Каспиан повел остальных вглубь острова, не слишком, впрочем, далеко, поскольку время было позднее и приближалась ночь. Но оказалось, что за приключениями совсем не нужно далеко ходить. В плоской долине, примыкающей к бухте, не было ни дорог, ни тропинок, ни других признаков человека. Под ногами росла мягкая трава, там и сям усеянная цветущими кустиками, которые Эдмунд и Люси приняли за вереск. Юстэс, неплохо разбиравшийся в ботанике, сказал, что это ни­какой не вереск, и не ошибся; но все же на вереск эти цве­ты походили.

Не успели наши герои отойти от берега на расстояние вы­стрела из лука, как Дриниан сказал:

– Смотрите! Что это? – и все остановились.

– Высокие деревья? – предположил Каспиан.

– Или башни, – сказал Юстэс.

– А может быть, великаны? – прошептал Эдмунд.

– Сейчас узнаем, – решительно сказал Рипичип и, выни­мая на ходу шпагу из ножен, устремился впереди всех к не­понятным предметам.

– Кажется, это руины, – сказала Люси, когда они подо­шли поближе, и оказалась права. Перед ними лежала про­сторная площадка, вымощенная гладким камнем и окру­женная с двух сторон серыми колоннами. Между колоннами стоял очень длинный стол, накрытый пурпурной скатертью, спускавшейся до самого пола, и каменные стулья, украшен­ные искусной резьбой, с шелковыми подушками на сидень­ях. Стол ломился от яств. Такого изобилия не знали даже при Верховном Короле Питере в Кэр-Паравеле. Здесь были индейки, и гуси, и фазаны, и цесарки, и окорока, и холод­ное мясо, и причудливые пироги в виде кораблей, слонов и драконов, и мороженое, и ярко-алые раки, и светящаяся семга, и виноград, и орехи, и ананасы, и персики, и грана­ты, и дыни. Здесь были золотые и серебряные кубки, хру­стальные графины, а запах вина и фруктов летел навстре­чу, суля небывалое блаженство.

– Ну и ну! – ахнула Люси.

Путники молча подошли поближе.

– Где же гости? – спросил Юстэс.

– Мы и будем гостями! – сказал Ринс.

– Взгляните! – пронзительно вскрикнул Эдмунд. Они сту­пили уже на мощеный пол между колоннами (крыши, заме­тим кстати, над ними не было) и оглянулись в ту сторону, куда Эдмунд показывал. Во главе стола что-то темнело, словно три довольно больших вороха.

– Что это? – прошептала Люси. – Как будто три бобра на столе…

– Или птичьи гнезда, – сказал Эдмунд.

– Нет, стога сена, – сказал Каспиан.

Но тут Рипичип выбежал вперед, вспрыгнул на стул, с него – на стол и быстро побежал по нему, ловко петляя между драгоценными кубками и солонками из слоновой ко­сти. Он подбежал к таинственным серым кипам, присмот­релся, дотронулся до них и крикнул:

– Сражаться они не будут!

Все присмотрелись и увидели, что там сидят три челове­ка, хотя для того, чтобы признать в них людей, пришлось подойти вплотную. Длинные седые волосы закрывали их лица, три бороды спускались на стол, обвивая тарелки и кубки, как вьюнок обвивает изгородь, сплетались в один за­путанный клубок и через край стола падали на пол. По спинкам стульев спускались волосы, так что все трое скры­вались в густой чаще. Словом, кроме волос, не было видно ничего.

Покоритель зари, или Плавание на край света - pic27.jpg

– Они мертвы? – спросил Каспиан.

– Кажется, нет, – отвечал Рипичип, обеими лапками под­нимая из вороха волос чью-то руку. – У этого рука теплая и пульс еще бьется.

– У этих двоих тоже, – сказал Дриниан.

– Значит, они просто спят, – сказал Юстэс.

– Сколько же они спят, если так обросли? – удивился Эд­мунд.

– Наверное, они заколдованы, – сказала Люси. – Я сразу почувствовала, что здесь полно чар. Может быть, мы их и расколдуем?

– Попробуем, – сказал Каспиан и сильно потряс того, кто сидел ближе. На мгновение всем показалось, что его уда­лось разбудить: он глубоко вздохнул, пробормотал: «Хватит с меня, гребите в Нарнию!» – и заснул еще крепче. Тяжелая голова снова припала к столу, и сколько его ни трясли, ни­чего не вышло. Не вышло ничего и со вторым. «Мы люди, а не свиньи», – пробормотал он, и захрапел. А третий едва слышно проговорил: «Горчицу, пожалуйста», – и тоже креп­ко уснул.

– Он сказал: «Гребите в Нарнию»? – спросил Дриниан.

– Да, – отвечал Каспиан. – Кажется, наши поиски подо­шли к концу. Взгляни на их кольца. Узнаешь гербы? Это лорды Ревелиан, Аргоз и Мавроморн.

– Их не разбудишь, – сказала Люси. – Что же нам делать?

– Прошу прощения, ваше величество, – сказал Ринс. – Пока вы обсуждаете этот вопрос, почему бы команде не подкрепиться? Такое угощение не каждый день встретишь!