Медалон, стр. 61

Глава 31

Примерно через час тряски по дороге от Кордэйла они начали спускаться с холмов в сторону ведущей к Броденвэйлю речной долины. На закате Локлон объявил привал, и они разбили лагерь на полянке у поваленных тополей. Арестантам было позволено выйти из повозок размяться и поужинать, после чего их снова затолкали обратно — на ночлег. Места было мало, вытянуться невозможно, и Р'шейл кое-как устроилась в уголке рядом со своими соседками. Защитники расположились вокруг и всю ночь ждали нападения. Вероятность атаки была довольно высока, даже слухи о том, что Тарджа все же предал повстанцев, не снижали риска. Напротив, теперь мятежники вполне могли желать заполучить его еще сильнее.

Несмотря на опасения, ночь прошла спокойно. Ничего экстраординарного так и не произошло. Р'шейл даже показалось, что кое-кто из защитников выглядел несколько разочарованным. С первым лучом солнца караван тронулся в путь, съежившиеся в повозках заключенные тряслись от холода. День прошел как в тумане. Бурая земля вокруг сменилась на поросшие травой пастбища со стадами пятнистых коров. Их дыхание, казалось, застывало в промозглом воздухе, словно молочные облака; животные равнодушно смотрели на проезжающий мимо караван.

Они добрались до Броденвэйля ближе к вечеру и направились в расположение городского гарнизона, где осужденных ждала остывшая еда и относительный комфорт камер с наваленной прямо на пол соломой. Защитники, выставив часовых, устроились в казармах, но не было и намека на ожидаемую атаку мятежников. Сами заключенные считали, что поскольку их маршрут был известен повстанцам, то ожидать нападения следовало позже, если, конечно, они не передумали заполучить Тарджу. Р'шейл полагала, что мятежники не отступятся, — она слишком хорошо успела их изучить.

На следующее утро осужденных повели через город к пристани. На улицу высыпала толпа зевак, желая хоть одним глазком взглянуть на известного бунтовщика, но защитники ехали верхом по обе стороны цепочки арестантов, так что зрители были сильно разочарованы. В толпе царило странное зловещее напряжение, так что, добравшись до пристани, заключенные облегченно вздохнули.

У входа на причал защитники выстроили осужденных в колонну. Судно оказалось грузовой баржей и носило имя «Мелисса» — так было выведено на носу белыми полусмывшимися буквами. Солдаты по узким сходням загнали арестантов на борт, затем туда осторожно переправили лошадей, принадлежащих десятерым защитникам, которым надлежало сопровождать заключенных до Гримфилда, и, наконец, когда на барже оказался и Локлон, капитан «Мелиссы» приказал отдать концы.

Если бы было возможно, Локлон не позволил бы арестантам и носу из трюма высунуть. Будь его воля, он запер бы дверь и забыл о несчастных до конечной точки их плавания. Однако, услышав подобные речи, капитан баржи чуть не взорвался. Его доносящийся сверху голос гудел в холодном трюме, как в пустой бочке.

— Оставить их там?! — низким басом рокотал он. — Да будь ты проклят с такими идеями!

Заключенные сбились в кучу около хлипкой двери и внимали разговору. Ответов Локлона им услышать не удавалось, но рык капитана баржи, наверное, долетал до самой Цитадели.

— Мне наплевать, что они могут быть бандой кровожадных убийц! Знаете, как провоняет трюм через несколько дней?! Пусть их выводят! Каждый день! И не какой-нибудь часок! Мне, знаете ли, еще и другие грузы возить приходится! С меня хватит, что ваши лошади загадили всю палубу, а если еще будет невозможно войти в трюм, то на судне вообще нельзя будет оставаться!

В течение последующих нескольких секунд тишины Локлон, вероятно, пытался донести до капитана всю важность их миссии и выжать из него хоть какие-нибудь уступки, но тот был непреклонен, как скала.

— Я требую, чтобы их выводили, понятно? А если вас что не устраивает — я ссажу вас на берег вместе со всеми вашими проблемами, будете сидеть там и ловить следующее проходящее судно!

Дверь наверху с грохотом захлопнулась, и воцарилась тишина. Арестантам стало ясно, что представление закончено, и они побрели к своим гамакам.

Заключенные бессознательно разделились на три группы. Мужчины собрались неподалеку от входа, женщины заняли места у противоположной стены трюма — у отсека с гамаками. Где-то посередине остался Тарджа — группа из одного человека, с которым никто не хотел связываться — то ли от страха перед ним, то ли из презрения к тому, кто предал своих.

Санни взяла Р'шейл под крыло и познакомила с остальными женщинами. Одну — высокую и темноволосую — звали Мариэль. Она попала в Гримфилд за нападение на сестру. Муж Мариэль сидел в Гримфилде за воровство. Она прошла пешком от Броденвэйля через Отвесные горы до Гримфилда только для того, чтобы там ее развернули и отправили обратно. Разъяренная, она прошагала до местечка Калдоу, где забросала свежим коровьим навозом первую же сестру, которая попалась ей на пути. Теперь довольная собой Мариэль была на пути туда, куда стремилась попасть больше всего на свете.

Данка была всего на год старше Р'шейл. Худая волоокая блондинка с привычкой не смотреть на собеседника была осуждена за предоставление услуг в не лицензированном борделе.

Телла и Уоррил были сестрами. Обе обвинялись в убийстве мужчины, ставшего для них яблоком раздора. Сестер приговорили к пяти годам, и Хэррит строго внушила им, что это наказание в большей степени за недостойное поведение, а не за сам факт убийства бедолаги. Сестры были теперь не разлей вода и поклялись, что ни один мужчина их больше не поссорит.

Шестая арестантка оказалась пожилой женщиной по имени Бек. У нее было вечно недовольное, покрытое морщинами лицо, и она никому не рассказывала ни о себе, ни о своем преступлении. Санни шепотом поделилась с Р'шейл, что Бек — поджигательница и учинила в Цитадели столько пожаров, что удивительно, как ее стены не потеряли свою изначальную белизну и не почернели от копоти. Р'шейл не очень доверяла словам Санни, но замечала, как пожилая женщина часами зачарованно смотрела на огонь в лампе.

Что же касается Санни, она — по ее собственным словам — была деловой женщиной. Ее нелепое вовлечение в попытку побега Тарджи было случайностью чистой воды. Она — патриот, честная гражданка Медалона. Все, что с ней произошло, — чудовищная ошибка, которая будет исправлена, как только она доберется до Гримфилда и найдет готового выслушать ее офицера.

Вскоре после перепалки капитана судна с Локлоном раздался скрежет замка, и заключенные в нетерпеливом ожидании вскочили на ноги. Матрос распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская в трюм двух защитников в красных мундирах. В руках они тащили кандалы.

— Капитан велел вывести вас на палубу, — объявил капрал. — Подходите по одному.

Матрос все еще стоял у двери.

— И как ты думаешь, они смогут выбраться на палубу с этими штуковинами на ногах?

Капрал нахмурился.

— Но капитан приказал их заковать.

— Не сомневаюсь, ваш капитан — славный парень, но им ни за что не вылезти наверх с этими железяками.

— А что, если они вздумают бежать?

— Тогда вы призовете их к порядку с помощью цепей, — матрос явно насмехался над ним, но капрал, похоже, этого не замечал.

Наконец защитник, поразмыслив над советом, согласно кивнул.

— Хорошо. Выведем их наверх, а там разберемся.

— Мудрое решение, капрал. Не сомневаюсь — вас ждет отличная карьера в корпусе.

Капрал посторонился и приказал заключенным покинуть трюм. Они выстроились друг за другом, и Р'шейл случайно оказалась рядом с Тарджой. Перекинуться словом не было ни малейшей возможности, но, окинув его беглым взглядом, девушка убедилась, что сегодня он выглядел немного лучше. Подбитый глаз был уже менее отечным, правда, челюсть играла сочными оттенками гнилых фруктов. Р'шейл, согнувшись у входа, проходила мимо матроса и в ответ на его ободряющее подмигивание молча поблагодарила его и капитана за избавление как от безвылазного сидения в трюме, так и от кандалов.