Любовницы, стр. 32

Святой Дух собственной персоной благословит и соединит два молодых сердца, которые уже благословили себя сами, заведя ребеночка.

А перед венчанием Пауле придется походить к пастору в дом, отсидеть положенные католической церковью часы на занятиях для брачующихся, где с ней будут обращаться как с последним дерьмом. Но пройдет время, забудется и это унижение.

Пройдет время, и туго затянется петля.

Нам предстоит описать красивую свадьбу, чтобы описываемые события не выглядели совсем уж безрадостно.

Нельзя же все время описывать отрицательное и уродливое.

Все главные действующие лица радостно предвкушают грядущее событие.

К сожалению, главные действующие лица радоваться почти что разучились. Старую собаку не научишь новым фокусам.

Правда, Паула еще сохранила свой оптимизм.

Паула благодарна, как приманенная собака.

Смотреть на то, как она выражает благодарность, просто жутко. От этой благодарности веселее не становится.

А еще Паула чувствует облегчение.

Она в принципе готова рожать еще.

Приготовления к свадьбе начинаются.

Эриху ребенок нравится.

— Вы, мужчины, в маленьких детях все равно ничего не понимаете, — объясняет ему Паула, вновь обретшая дар речи. Паула так рада, так рада.

Она покрывает младенчика прочувствованными поцелуями, пусть все смотрят, теперь она имеет право.

Эрих любит моторы и водку.

Паула любит будущего мужа, любит свою детку и домик, который они себе построят.

Теперь все будет хорошо!

Паулины чмоканья слышны аж в другой комнате.

Теперь все будет хорошо.

О брюхатой Бригитте

Она начинает расцветать и наливаться соком, и вместе с нею расцветает и наливается соком пока еще бесформенное нечто у нее внутри.

Когда однажды утром ее вдруг сильно тошнит, она знает, в чем тут дело. Ни от чего другого ее тошнить не может.

Бригитта выплевывает блевотину в унитаз, распрямляется и, будто вновь родившись, отправляется на работу к своим бюстгальтерам. Она получила свой шанс родить нового человека и самой как бы родиться заново. Ей предстоит строить для себя новую жизнь.

Теперь она чувствует себя по-настоящему уютно. У природы есть своя тайна, тайна появления и исчезновения. Бригитта скоро узнает эту тайну.

Появление и исчезновение. Если конкретно, то скоро у Бригитты появится ребенок. А родители-дальнобойщики по возможности побыстрее исчезнут, не то им предстоят долгие и нелегкие годы в доме для престарелых, ведь старость должна уступать дорогу молодости и силе.

Правда, родители-дальнобойщики еще не догадываются о своей неприятной судьбе.

А еще пусть исчезнет, перекинется хозяин мастерской, ведь Хайнц, который у него учился, теперь всему выучился и ждет счастливого случая.

Вот стоит он перед нами, этот будущий преемник хозяина. Пусть бездетный хозяин глаза-то разует!

Надежды Хайнца растут и растут.

Все его небольшое семейство облегчит хозяину переход в лучший мир, и Хайнц тогда сможет открыть собственное дело. И они будут стараться вовсю, будут модернизировать, ремонтировать, красить и расширять, чтобы все было модернизировано, отремонтировано, покрашено и расширено.

Итак, старое должно уступить дорогу молодому, и Бригитта готовит в животе место для нового, прекрасного, великолепного существа, которое вытеснит все ненужное и бесполезное.

Дитятко займет важное место в жизни, как же, будущий наследник фирмы! Бригитта займет место вслед за ним, ведь ей и работать, и за хозяйством следить придется.

До сего момента Бригиттино место было неважнецким — простая работница на фабрике корсетных изделий. Это на ступень ниже, нет, на много ступеней ниже.

И вот настал тот день, когда Бригитта ставит Хайнца в известность. Бригитта открывает Хайнцу свою тайну.

Хайнц все время боялся, что это случится, но теперь ему нечего пасовать. Настоящий джентльмен не пасует ни перед чем и готов исполнить свой долг.

— Прежде чем платить за ребенка, я хочу, чтобы мать отработала свое, — говорит уверенный в собственной мудрости Хайнц, обращаясь к совершенно обалдевшим родителям, жмущимся друг к другу, словно в сильную бурю.

Отец-дальнобойщик прощается с иллюзией по имени Сузи.

Мать-дальнобойщица прощается с иллюзией по имени Сузи.

Скоро деревья распрощаются с листвой, и родители покинут дом, чтобы освободить место молодому поколению. Их сберкнижка останется здесь.

У отца — больные позвонки, теперь болит и сердце. На старости лет он вдруг нажил себе еще одну хворобу.

Такие вот дела. Снова, в который уж раз, предпринимательству и культуре (Сузи) не удалось породниться.

Хайнц со своим предпринимательством остается сам по себе.

И у матери по части культуры были далеко идущие планы, которые теперь пошли прахом.

Какая бы была прекрасная пара: Сюзанночка, вся в белом, как цветочек, и Хайнцик, весь в черном! Вот уж контраст так контраст!

Разве есть что-нибудь на свете, что одновременно так противоречило бы друг другу и так сочеталось? Или — разве было бы что-нибудь подобное на свете?.

А потом бы детишки пошли, и бабуля помогала бы им учить уроки, а потом они постигали бы предпринимательскую науку, так сказать, с самых азов.

Чему не суждено, тому не бывать. Бригитта контраста не составляет, она такая же, как Хайнц, только на несколько ступенек ниже.

Она уж слишком простая.

Хайнц относится к Бригиттиной беременности и как к обузе, и как к событию, которое в конце концов пойдет ему на пользу.

Жениться так жениться. Бригитта чувствует себя на седьмом небе и считает, что в ее новом положении она — нечто особое и потому ее все должны беречь.

Итак, для Бригитты начинается новая жизнь.

Скоро для Бригитты навсегда остановится конвейер по пошиву бюстгальтеров. Счастье-то какое, просто слов нет. Будущая мать держит теперь в руках не жесткие перлоновые кружева, а мягонькие распашоночки. Бригитта изо всех сил гордится своим достижением.

В ней завершилось развитие от беспамятного бесполого существа к существу женского пола.

И пожилой владелец мастерской, в которой работает Хайнц, радуется, словно маразматик, будущему ребенку Бригитты. Он говорит о том, как здорово, что в их семью вливается молодая, еще не застоявшаяся кровь. О том, чтобы передать Хайнцу дело, он не говорит.

Старый осел.

Пожилой владелец не дает повода усомниться в том, что он здесь по-прежнему был, есть и останется хозяином.

Хайнц не дает Бригитте повода усомниться в том, что он хозяин в доме. Бригитта сама вне себя от радости, что наконец-то обрела хозяина.

Если так долго жить без хозяина, то огромное облегчение — обрести наконец самца.

Хайнцева мамочка радуется будущему ребеночку. Она вяжет и вяжет не покладая рук, как сумасшедшая. Это у нее получается. Получается, хотя этому она не училась. Впрочем, она ничему не училась.

Хайнцев папочка хоть и ворчит, как ворчат в кино или по телевизору старые папаши, но, как и те, что в кино или по телевизору, он ворчит не всерьез.

Бригитта оберегает свой живот. И Бригитту с ее животом все оберегают. Как приятно!

И Сузи желает ей счастья. Сузи так приветливо желает ей счастья.

Хайнц и Бригитта благодарят Сузи. Бригитта говорит:

— Мы скоро поженимся, пока не стало слишком заметно. Мне нужно теперь беречь себя и потихоньку готовиться к рождению ребенка.

Бригитта прислушивается к себе, но не слышит никакого эха.

Сузи говорит, что вообще не хочет иметь детей.

То есть когда-нибудь потом, когда она станет зрелой женщиной и утолит свой аппетит к путешествиям по всему миру. Она пока подождет заводить детей, ведь ей хочется поездить и посмотреть на мир, в котором столько людей голодает. Она еще слишком молода. Объездив весь мир, она, пожалуй, отправится в самый мрачный уголок этого мира, чтобы поработать там годик в благотворительной организации. А уж потом, может быть, она и выйдет замуж, если встретит подходящего человека. И если она встретит подходящего человека, то и дети у нее будут.