Брак по расчету, стр. 7

— Похоже, у вас вошло в привычку вечно попадать в переплет, не так ли?

Всякая надежда на то, что он не узнал ее без пальто и шляпки, мгновенно рассеялась. Значит, успел ее запомнить!

Хизер побагровела от стыда. Боже милосердный, ну почему первая встреча со Слоаном Маккордом оказалась столь унизительной? Он действительно посчитает, что у нее несчастная склонность попадать во всякие неприятные истории!

Девушка поднесла ладони к пылающим щекам. Конечно, она благодарна за помощь, но какой жалкой дурочкой ему, должно быть, кажется! К тому же он наверняка заметил ее дешевое черное платье, полурасстегнутый лиф…

Ей не терпелось поскорее одернуть юбки, пригладить растрепавшиеся волосы, проверить, осталась ли в них хотя бы одна шпилька. Следовало бы, разумеется, обменяться рукопожатием, но Хизер застыла будто вкопанная, судорожно сцепив пальцы.

— Как вы сюда попали? — выпалила она. Четко очерченные чувственные губы растянулись в сардонической усмешке.

— Ваша горничная впустила.

— О, разумеется.

Сдвинув на затылок шляпу, он мрачно свел брови и снова уничтожил ее презрительным взглядом.

— Скажите, мэм, я, случайно, не помешал выяснению отношений между вами и вашим… так сказать, другом?

— Нет, Эван ужасно расстроился, когда я отказалась стать его женой.

Для Маккорда ее ответ, похоже, явился неприятным сюрпризом.

— Кейт говорила, что у меня есть соперник. Но должен заметить… — уголок рта нервно дернулся, — моя невестка, кажется, сочла за лучшее опустить немало интересных подробностей.

Глава 2

Все, на что способен был Слоан в эту минуту, — держать в узде вихрь эмоций, обрушившийся на него при виде будущей жены. Испепелявшее желание было столь же мгновенным, сколь мучительным и ослепляющим. Он… он знает ее! Знает!

Та самая чувственная волшебница из сна. Исчезнувшая, как тень, любовница.

С той только разницей, что во сне локоны цвета золотистого шампанского рассыпались по обнаженным плечам, лаская соблазнительные груди с тугими сосками. Теперь же шелковистые пряди были уложены в изящную прическу, а лицо больше не скрывали ни полумрак, ни старомодная шляпка.

Ему следовало бы задать невестке хорошую трепку! Симпатичная, черта с два! Если это называется симпатичной, значит, он английский король!

Слоан был ошеломлен и очарован красотой Хизер Эшфорд. Ослепительная мраморная богиня с тонким овалом лица, прямым патрицианским носом и изумительной фарфоровой кожей.

Сладострастие… нет, бешеная похоть скрутила внутренности. Стоит ли осуждать этого ублюдка Рэндолфа за попытку взять ее силой!

А глаза словно притягивают магнитом: не просто карие, а золотисто-вишневые, точного оттенка старого хереса. Губы полные, под тонкой кожей словно просвечивает кровь, и нежные, как лепестки розы. А улыбка… мягкая, нерешительная, смущенная.

Слоан почувствовал, как глухо колотится сердце.

— Простите мою неучтивость, сэр, — извиняющимся тоном пробормотала девушка. — Боюсь, вы застали меня врасплох. Прошу вас, садитесь.

Слоан выругался про себя. Она все еще дрожит от страха, со щек не сбежала краска, однако пытается играть роль гостеприимной хозяйки, сделать все, чтобы он почувствовал себя непринужденно. А ему хотелось видеть ее искаженное страстью лицо…

И в голову лезут непрошеные мысли.

Интересно, какова она в постели? Такая же, как во сне, или холодная ледышка?

Воспоминания о прекрасной наезднице мгновенно отозвались во всем теле, и возникшее помимо воли возбуждение вздыбило плоть. Черт возьми, он и в самом деле слишком долго обходился без женщины! А это не просто первая встречная! Всякому понятно, что мисс Хизер Эшфорд — благородная леди из приличной семьи, от макушки до кружевных панталон и носочков туфель. Своими изящными манерами и безукоризненным выговором она напоминала особу королевской крови. Гордая аристократка и, вне всякого сомнения, чванная и чопорная. И беспомощная, как новорожденный теленок. Не способна даже улицу перейти, не говоря уже о том, чтобы справиться с назойливым поклонником! И уж конечно, совершенно не соответствует той, что он хотел бы видеть в качестве жены.

Пропади пропадом эта плутовка Кейт! Так его надуть!

Слоан рассерженно дернул плечом и с трудом подавил вполне уместный порыв немедленно повернуться и бежать куда глаза глядят. Какого дьявола он тут торчит? Не хватало еще недотроги с голубой кровью на ранчо! Дайте ему только добраться до Кейт — он прикончит ее на месте!

Хизер, ошеломленная всем случившимся, в данный момент тоже не испытывала к подруге теплых чувств. Она еще никогда не теряла самообладания до такой степени! Как могла Кейт сыграть с ней подобную шутку!

Однако, изнемогая под гнетом тяжелого молчания Мак-корда, она все-таки нашла в себе мужество искоса взглянуть на него. Оказалось, что и он пристально изучает ее — нет, не пристально… дерзко, оценивающе, почти оскорбительно-нагло, словно выставленную на аукцион рабыню.

И за этого человека ей предстоит выйти замуж?!

Нет, Кейтлин просто невыносима! И намеренно обманула Хизер, да и Уинни тоже! Они ожидали увидеть джентльмена. Маккорд явно не подходил под это определение. Непокорная грива волос, где золото перемежается с соломой, почти черная кожа, ковбойская одежда… словно он дни и ночи проводит на свежем воздухе! Вряд ли ему часто доводится бывать в гостиных. Но больше всего ее поразило замкнутое, холодное, неприветливое выражение его лица. Этот человек казался таким же суровым, как Скалистые горы, которые он считал своим домом.

Скованная условностями жизнь не подготовила ее к встрече с такими, как Слоан Маккорд. Светлые пронизывающие глаза слегка сощурены, словно от яркого солнца, но она сумела разглядеть в них презрительное недоверие. А лицо… да в гранитных памятниках и то больше эмоций!

— Не хотите ли чаю? — окончательно растерявшись, предложила Хизер и по легкой усмешке мгновенно поняла, что сказала глупость.

— Думаю, в данной ситуации уместно кое-что покрепче, — с легкой издевкой заметил он.

— Я… кажется, Уинифред держит на кухне виски.

— Не стоит беспокоиться… мэм. Он и не подумал сесть. Хорошо еще, что догадался снять шляпу!

— Похоже, вы меня не ждали. Вероятно, не получили телеграмму.

— Как же, получила. Вчера.

Маккорд снова окатил ее ледяным взглядом.

— Кажется, вы совсем не готовились к встрече.

— Напротив. Мои вещи собраны. Школу я закрыла и распустила учениц.

— А как насчет Рэндолфа? Судя по тому, что я имел несчастье наблюдать, между вами далеко не все кончено. Хизер прерывисто вздохнула:

— Эван неизвестно почему решил, что раз я у него в долгу, значит, он мой полновластный хозяин. — И чуть вздернув подбородок, пояснила: — Ну а я, видите ли, с ним не согласна.

Маккорд поколебался, словно не зная, что сказать. Наконец, решительно тряхнув головой, он медленно выговорил:

— Понимаете… я тут подумал… возможно, слишком поспешил и торопил вас… собственно говоря, может, вся эта затея была ошибкой.

— Ошибка?! — Не дождавшись ответа, Хизер смущенно пролепетала: — Простите, обычно я соображаю куда быстрее. Не примите меня за полную идиотку, но я не совсем понимаю. Какая ошибка?

— Наш брак.

Девушка досадливо прикусила губу.

— Значит, ваши обстоятельства изменились? Кейтлин утверждала, что вашей малышке нужна мать, а вам — хозяйка салона, настоящая жена политика, которая могла бы помочь выиграть кампанию.

— Совершенно верно.

— В таком случае я чем-то вас не устраиваю? Слоана так и подмывало кивнуть и раз и навсегда покончить с этим.

— Достаточно сказать, что вы не такая, какой я себе представлял.

— А какой вы меня представляли?

— Более подходящей для жены ранчеро. Закаленной и не такой беспомощной… А вы и шагу самостоятельно ступить не можете!

В прекрасных беззащитных глазах заплескались боль и обида.

— Я знаю, какой кажусь в ваших глазах, мистер Маккорд, но, несмотря на все внешние и достаточно неблагоприятные обстоятельства, я вполне способна постоять за себя. Последние пять лет я зарабатывала на жизнь своим трудом — руководила школой.