Вопрос времени, стр. 7

Несколько секунд Гилкренски молча смотрел на фотографию.

– Я любил ее, Джесс.

– Знаю, Тео. Знаю.

«А я люблю тебя, – подумала она. – Всегда любила».

Гилкренски бережно открепил клейкую ленту и спрятал фотографию в карман.

– Ты права, Джесс. Летим домой.

* * *

Джессика еще немного посидела на кровати, глядя на желтую полоску света. Потом сбросила с плеч одеяло, завернулась в простыню и тихо направилась к двери.

3

Тео

Он работал в ее кабинете, безнадежно заваленный отчетами и книгами, огромными кипами бумаг, которые громоздились на столе и врассыпную устилали пол. Желтая лампа на длинной, как у журавля, ноге ярко освещала клавиатуру его ноутбука.

Джессика постояла в дверном проеме, рассматривая Тео. Он согнулся над своим компьютером, набросив на голое тело ее черное кимоно. Его длинные пальцы летали по клавишам, воспаленные глаза пробегали страницу за страницей в поисках ответов.

Неужели она его потеряла? Надо выяснить это раз и навсегда.

– Тео?

Он резко обернулся.

– О, Джесс, извини. Я тебя разбудил?

– Я ждала, когда ты вернешься в спальню.

Тео нервно взъерошил растрепанные волосы. Вид у него был измученный.

Джессика подоткнула простыню и, подойдя сзади, стала массировать ему плечи и спину. Но ее взгляд не отрывался от документов на столе. Это были ее книги, книги Марии. На мониторе компьютера висел земной шар, густо опутанный паутиной линий и штрихов.

Снова какая-то мистическая чепуха! Когда он, наконец, начнет трезво смотреть на вещи?

– В чем дело, Джесс? – Тео почувствовал, что она остановилась.

Джессика попыталась возобновить массаж, но книги не давали ей покоя.

– Над чем ты работаешь, Тео?

– У меня появилась одна идея, как можно решить наши проблемы с «Дедалом». Мы знаем, что его датчики низкой высоты восприимчивы к неизвестному виду энергии, о котором человечество забыло столетия назад. Если нам удастся более подробно изучить распределение этой энергии по земному шару, мы научимся прогнозировать ее воздействие. Поэтому я и привез эти книги с Корка. Мне кажется…

Джессика внезапно развернула его кресло лицом к себе. Она спросила, глядя ему в глаза:

– Ты уверен, что все это никак не связано с Египтом, пирамидами и… Марией?

Он отвел взгляд.

Джессика все поняла.

– Отпусти ее, Тео! Дай мир ее душе. Пойми, она мертва, а я… я люблю тебя. Будь счастлив со мной. Прошу тебя!

Она села на пол, крепко сжав его руки и прижавшись грудью к его коленям. На ее глазах блеснули слезы.

– О, Тео!

– Джесс, не плачь.

Гилкренски потянулся за пачкой салфеток и задел локтем одну из стопок с книгами. Та зашаталась и обрушила на ковер бумажную лавину. Джессика вскочила.

Из тяжелого тома кельтской мифологии на пол выскользнула небольшая фотография. Снимок красивой женщины в незабудковом платье…

– Лжец!

– Послушай, Джесс, ты не понимаешь…

Джессика Райт бросилась на диван и разрыдалась, в отчаянии обхватив свои колени, раскачиваясь взад-вперед, словно человек, которому больше не на что надеяться.

Зазвонил телефон. Гилкренски ткнул в кнопку громкой связи.

– Мисс Райт просила, чтобы нас не беспокоили, – бросил он раздраженно.

– Доктор Гилкренски? – послышался голос на другом конце линии. – Слава Богу, вы живы.

– Что значит – жив? Кто это говорит?

Голос замялся.

– Это Фостер, сэр, я замещаю майора Кроуи в службе безопасности «РКГ». Я уже послал людей для вашей охраны. Полиция тоже вот-вот приедет. На штаб-квартиру компании совершено нападение.

4

Старые враги

Полицейский эскорт доставил их к подъезду, где уже стояла патрульная машина, и проводил к старшему инспектору – затравленного вида коротышке в мешковатой куртке. Он посвятил их во все детали происшествия.

Но то, что они увидели, застало их врасплох.

Еще не дойдя до комнаты для совещаний, Джессика почувствовала, как на нее почти физически повеяло жутью, словно сами стены в здании пропитались ужасом и смертью.

Прежде чем пустить их за заградительную ленту, стоявший в коридоре полицейский выдал ей пластиковый комбинезон и шапочку. Гилкренски получил такой же набор.

– Мы не можем трогать тела до приезда следователя, – сказал офицер. – Но нам надо как можно скорей узнать о том, что здесь произошло. Вы уверены, что с вами все будет в порядке, мисс? Трупы мы прикрыли.

Джессика доверху застегнула комбинезон и спрятала волосы под шапочку.

– Я в порядке, – сказала она.

Но она уже зажимала ладонью рот и нос.

– Чем конкретно мы можем помочь? – спросил Гилкренски.

– Нам нужен мотив, – объяснил мужчина, отцепив ленту. – И чем скорей, тем лучше. Похоже, здесь работала целая банда, хотя наверняка сказать нельзя. Это ваши апартаменты, не так ли, мисс Райт? Осмотрите комнаты и скажите, что в них не так. Может быть, что-нибудь пропало или подверглось какой-то порче. Нам поможет любая мелочь. Только ни до чего не дотрагивайтесь и ходите там, где я вам скажу.

– Ладно, – сказала Джессика и двинулась за офицером.

Зал заседаний был похож на бойню. Полицейские в стерильных костюмах, точно призраки, бродили по комнате среди стеклянной крошки и обломков кресел и нагибались над мертвыми телами в бесформенных чехлах. Сквозь зиявшую в окне дыру тянуло ночным холодом. Дубовые панели в трех местах были повреждены так, словно их рубили топором. Вдребезги разбитый видеомонитор, как пустая глазница, смотрел на царивший повсюду хаос.

Кровь была везде – блестела на полированном столе, липкими пятнами покрывала стены, собиралась в лужицы подлежавшими на ковре телами. Рядом с дверью в ее «ночное гнездышко» один из полицейских пытался натянуть на выключатель краешек пластикового чехла. На секунду пленка сорвалась, и Джессика увидела человеческую руку, пригвожденную к стене железным шипом. У нее закружилась голова, к горлу подкатила тошнота. В комнате сильно пахло порохом. Его запах был повсюду, казалось, это пахнет сама смерть.

– Ты в порядке, Джесс? – спросил Тео.

Она кивнула, хотя больше всего на свете ей хотелось отсюда убежать.

– Похоже, тут были серьезные ребята, – заметил полицейский. – Что-то вроде «отрядов смерти». Вы, случайно, не сталкивались в Египте с мусульманскими фундаменталистами, доктор Гилкренски?

Джессика проследила за взглядом Тео – тот смотрел на стол для заседаний, где на месте короткого меча чернела глубокая дыра.

– Не думаю, что это был отряд, – сказал он хмуро. – Скорее одна женщина. Она приходила за мечом, торчавшим в крышке этого стола. Ее зовут Юкико Фунакоси.

– Одна-единственная женщина?

– Да.

– Вы абсолютно уверены, сэр?

– Абсолютно. Она пыталась убить меня в Каире.

Офицер покачал головой:

– Если это ваш личный враг, зачем ей понадобилось убивать столько людей? Датчик движения обмануть не так уж трудно. Какой смысл активировать сенсор и сражаться с пятью мужчинами, если можно было спокойно забрать меч и уйти?

– Возможно, она искала компьютерные файлы, – предположила Джессика, пытаясь собраться с мыслями. – Мы боялись контратаки со стороны японцев и перед Рождеством обновили всю систему защиты: брандмауэры, пароли, протоколы связи. Наверное, она пыталась войти на сервер через электронную почту или веб-страницу, но у нее ничего не получилось. Тогда она решила забраться сюда и взломать систему изнутри.

– Сколько вам нужно времени, чтобы это выяснить?

Джессика взглянула на свой исковерканный компьютер – монитор был безнадежно поврежден, а клавиатура заляпана кровью.

– Как минимум несколько дней, – ответила она. – Даже если жесткий диск нетронут, вряд ли кто-нибудь возьмется за эту работу… после того, что случилось.

Гилкренски смотрел, как один из полицейских пытался натянуть чехол на безжизненную руку Артура Бриггса.