Прощай, невинность!, стр. 86

— Боже!.. — прошептал он наконец.

Джейк О'Нил не мертв. Эдвард уже подозревал это раньше и оказался прав.

Но он слишком расслабился, и это было ошибкой.

— Ну, сопротивляйся! — заорал Джейк О'Нил. Его кулак взметнулся в воздух. Голова Эдварда откинулась назад от удара, и он полетел спиной вперед через всю комнату.

Джейк довольно рыкнул, кидаясь следом.

Эдвард рухнул на пол, начиная понемногу осознавать, что его противник не понимает — у него нет никаких причин убивать Эдварда. Когда Джейк бросился на него сверху, Эдвард резко откатился в сторону. И тут же ловко, как дикий кот, вскочил на ноги, не решаясь нанести ответный удар отцу Софи…

— Я не намерен драться с вами, — выдохнул он.

Джейк медленно поднялся на ноги. Двое мужчин топтались по кругу, словно беспощадные боксеры-профессионалы на ринге.

— Ну, тебе ничего другого не остается.

Эдвард решил, что пора внести ясность.

— Но я люблю вашу дочь, я всегда ее любил!

Джейк грубо расхохотался.

— Я просил ее выйти за меня замуж, просил дважды… трижды, если считать сегодняшнее утро.

Джейк помолчал немного, потом сказал:

— Я тебе не верю.

Эдвард одернул брюки, все еще будучи настороже, готовясь уклониться от внезапного удара О'Нила.

— Вы, очевидно, знаете, что у нее ребенок от меня.

— Да.

— А известно ли вам, что я получил ее сообщение о рождении ребенка лишь после этого события? А известно ли вам, что я уже делал ей предложение два года назад? А знаете ли вы, что я снова сделал ей предложение, когда мы наконец встретились в Париже? Знаете ли вы, что она не просто отказала мне, она сбежала от меня вместе с нашей дочерью?! — Теперь уже Эдвард не в силах был скрыть свой гнев, и боль, и горечь, накопившиеся в его сердце. Его кулаки сжались сами собой, он весь дрожал. — Это ее вам бы следовало перекинуть через колено, мистер О'Нил, и отшлепать как следует! Ее, а не меня! Это она лишает меня моих отцовских прав, лишает меня моего ребенка! Это она задумала выйти замуж за другого человека!

Кулаки Джейка разжались, руки опустились.

— Э, да ты и в самом деле ее любишь, — удивленно сказал он.

— Я намерен жениться на ней, — заявил Эдвард, сверкая глазами. — Даже против ее воли!

Джейк внимательно всмотрелся в него, рукавом вытирая со лба пот.

— А почему она отказывает тебе? Что ты такого сделал, что она сбежала от тебя?

— Ничего! — заорал Эдвард. Он изо всех сил пытался совладать с собой. — Ваша дочь говорит, она не выйдет за меня замуж потому, что не любит меня! Она предпочла жить среди богемы на Монмартре, заниматься живописью и выбирать любовников, каких ей вздумается!

Джейк бешено глянул на него:

— Я тебе не верю!

— Тогда, наверное, вам следует пойти и спросить у нее самой, — жестко сказал Эдвард. В его улыбке промелькнула угроза. Похоже, они поменялись ролями, теперь нападал Эдвард. — Но вы ведь не можете этого сделать? Потому что вы мертвы.

Джейк пожал плечами:

— Да, верно.

Эдвард шагнул вперед, его лицо исказилось от нового приступа гнева.

— Но почему все так произошло, мистер О'Нил? Ваша дочь нуждается в вас… вы всегда были нужны ей. Но вас рядом с ней не было, сукин вы сын!

Джейк посмотрел на него, и какая-то тень затуманила его взгляд. Он ничего не ответил, не сделал даже попытки как-то оправдаться.

— Вы исчезли из ее жизни, и этому нет прощения, — хрипло произнес Эдвард.

Джейк скрипнул зубами.

— Да кто ты такой, черт побери, чтобы судить меня?

— Я люблю Софи, и это дает мне право! — зло выкрикнул Эдвард.

Неожиданно Джейк схватил его за руку.

— Ч-черт, может, ты и прав. — Его глаза подозрительно повлажнели. — Знаешь, идем-ка выпьем. Я угощаю. И поговорим как следует.

Эдвард посмотрел в его безумные глаза и увидел в них слишком много призраков… и сожалений…

— Хорошо, — уже спокойнее сказал он. И чуть заметно улыбнулся. — Но угощаю я, мистер О'Нил.

Глава 27

Софи заглянула к Эдане и убедилась, что девочка мирно спит. Потом подошла к окну большой спальни. Она смотрела на покрытую снегом площадь, на огромные статуи солдат, на экипажи, влекомые лошадьми, на тепло одетых прохожих, спешащих по занесенным тротуарам… Сердце Софи билось неровно, и каждый удар причинял боль.

Она закрыла покрасневшие, распухшие глаза. Ее мучили сомнения. Сколько еще ей жить вот так, в номере Эдварда? Разве она может заниматься своими делами, держаться в стороне от него — если он уже снова вошел в ее жизнь… и даже в ее постель? К тому же его гнев так пугающ. Софи не могла винить его за то, что он рассердился на нее за бегство из Парижа с Эданой. И она вполне понимала его ревность к Генри, и эта ревность удваивала ее страх. Он боялся потерять Эдану, боялся, что она станет дочерью другого человека. Софи знала, что ей придется приложить немало усилий, чтобы успокоить Эдварда, убедить его, что никогда больше он не будет разлучен с дочкой. И заставить его понять, что она и правда крайне раскаивается в своем поступке.

И еще один вопрос неотступно преследовал Софи. Что толкнуло Эдварда к ней в этот раз? Вспышка гнева — или искреннее, неудержимое желание?

Она боялась искать ответ. Боялась, что Эдвардом и в самом деле двигал лишь гнев. И еще Софи боялась самой себя. Ведь ей некуда деваться, она не могла желать большего, чем предлагал ей Эдвард. Она уже почти уступила его требованиям. Если их связывает искреннее желание — то почему бы ей и не выйти за него замуж? Хотя бы ради Эданы, нуждающейся в отце, принять его тело, его страсть такими, каковы они есть…

В дверь негромко постучали, и Софи обернулась. В спальню вошла Рашель, встревоженная и озабоченная.

— Софи, пришла твоя матушка.

Софи замерла на мгновение, потом бросила короткий взгляд в соседнюю комнату на колыбель Эданы. Малышка блаженно посапывала.

— Пусть уходит, — зло прошептала Софи.

— Она утверждает, что ей необходимо поговорить с тобой, и она плачет. Может быть…

Софи вся сжалась.

— Меня это не интересует.

Но тут в дверях спальни, за спиной Рашель, появилась Сюзанна. Мать и дочь посмотрели друг на друга. В глазах Софи сверкало холодное бешенство. Сюзанна была бледна и крайне смущена.

— Пожалуйста, Софи, — умоляюще произнесла она. — Пожалуйста…

— Уходи!

— Софи! Ты мое дитя, и мне…

Софи резко сказала:

— Если ты сейчас же не уйдешь, мама, я вызову гостиничную прислугу и попрошу выставить тебя вон.

Сюзанна побледнела еще сильнее.

Софи не чувствовала себя виноватой. Но все равно ей было больно.

Сюзанна внезапно повернулась и выбежала из спальни, всхлипывая на ходу.

Софи бессильно опустилась на золотистый пуфик, стоявший возле кровати. Рашель быстро шагнула к ней, взяла ее за руки.

— Ma pauvre, чем я могу тебе помочь?

Софи покачала головой:

— Ничем. Ни ты мне помочь не можешь и никто другой.

Софи чувствовала, как ее сердце разрывается на части.

Не прошло и часа, как ей пришлось встречать новых гостей. На этот раз в «Савой» явились Бенджамин Ральстон и маркиз Коннут.

В то мгновение, когда Софи узнала об их приезде, ее сердце подпрыгнуло. Она едва смогла перевести дыхание. Из-за всех потрясений, пережитых с той минуты, когда она приехала на бал и снова увидела Эдварда, Софи совсем забыла о побеге Лизы. Можно было не сомневаться, что Сюзанна сообщила Бенджамину, где теперь живет ее дочь, да к тому же многие видели, как ее привез сюда прошлой ночью Эдвард, а сплетни распространяются так быстро… Софи вдруг подумала, что мать, пожалуй, могла поскандалить с Эдвардом, прежде чем явиться в ее номер.

Софи посмотрела на себя в зеркало. Она знала, что ей не избежать разговора с Ральстоном и Сент-Клером. И она должна быть готова лгать ради Лизы. Она никогда не была хорошей лгуньей, но на этот раз ей придется превзойти саму себя в искусстве обмана.

Софи поморщилась, увидев свои красные, припухшие глаза, они слишком явно говорили о том, что Софи много плакала. И вообще она выглядела очень плохо. Под глазами у нее залегли черные тени, в уголках рта собрались морщинки. Волосы были заплетены в простую косу, Софи так и не уложила их в прическу. Вздохнув, она сполоснула лицо холодной водой, насухо вытерлась, потом разгладила на себе, как смогла, поношенную синюю юбку. Выйдя из ванной, направилась в гостиную.