Подари мне мечту, стр. 50

— Пошла прочь! — рявкнул наконец Сассекс, обращаясь к племяннице.

Она метнулась вверх по лестнице, стараясь не поддаться панике, и скорчилась на первой же лестничной площадке, обратившись в слух. А Сассекс подскочил вплотную к Роберту и спросил:

— Ты переспал с нею?

— Нет. — Сквозь густой загар на щеках у Роберта проступили алые пятна, однако он не шелохнулся.

Гнев его покровителя заметно пошел на убыль.

— Роб, — начал Сассекс гораздо более спокойным тоном, — ты слишком молод, а я чуть не забыл, что чувствуют такие, как ты, когда рядом крутится такая милашка! Но ведь ты отлично знаешь, что ее следует выдать замуж с толком и в нужный момент! Черт побери! В один прекрасный день она может стать ключом даже к этому проклятому Дадли! — Судя по всему, граф вполне овладел собой. — А ты, приятель? Ты совсем позабыл о том, к чему стремился? Тебя больше не привлекают богатство и власть? Или ты вполне доволен тем, что получил золоченые шпоры? — Сассекс с гневом продолжил: — Неужели я даром потратил на тебя столько лет?! Да мне стоит лишь мигнуть, и на твое место сбежится десяток других! Но ведь ни я, ни ты не думали о том, что ты вечно будешь у меня на посылках!

— Я не забыл о своих мечтах, — натянуто отвечал Роберт, — но в сердце моем горит настоящая любовь, милорд!

— Настоящая любовь? — Сассекс смерил его надменным взором и разразился холодным издевательским смехом. — На свете не бывает таких вещей! Тебе не дает покоя желание потоптать эту курочку, но не пройдет и двух недель, как ты испытаешь то же самое, увидев другую симпатичную шлюшку. Черт побери, малыш, у тебя есть важное поручение, и будь добр выполнить его как положено! От этого зависит не только мое, но и твое будущее! Завтра я уеду отсюда. Найдешь меня в Чезвике. А теперь ступай, и пусть тебе не мешает твоя «настоящая любовь»! — Последние слова Сассекс произнес особенно гадким тоном.

Чтобы не закричать, Изабель пришлось до крови закусить руку. Она вскочила со ступенек. Роберт с каменным лицом отвесил почтительный поклон, повернулся и пошел прочь, звеня шпорами.

Изабель зажмурилась. Пресвятая Дева Мария, она успела увидеть, каким твердым, жестоким стал вдруг его взгляд! Это случилось с ней вновь! Вновь она отдала другому человеку свою беззаветную, преданную любовь — чтобы все потерять.

— Роб! — вдруг окликнул граф Сассекс.

Роб замер, но не посмел оглянуться.

— Настанет время, и ты сам поблагодаришь меня за то, что я удержал тебя от этого дурацкого шага!

Роберт молча двинулся вперед. Изабель, больше не обращая внимания на дядю, ринулась вслед за ним.

Роберт успел переодеться в грязное одеяние странствующего монаха. Его паж собирался ехать на муле под видом послушника.

Неужели он готов просто взять и уехать, не попрощавшись? Неужели он уже сдался? От ненависти у Изабель потемнело в глазах. Она готова была убить своего дядю, она возненавидела его с первой встречи — наглого бездушного захватчика, явившегося в Римскую крепость…

Роберт увидел ее, но не двинулся с места. Их руки сошлись в последнем пожатии. Изабель чуть не разрыдалась у всех на глазах.

— Что нам делать? — шептала она. — Неужели это конец? После всего, что было?

— Нет, мы не можем так расстаться! — вполголоса возразил он, отведя ее в сторону. — Но сейчас я должен уехать, несмотря ни на что! Это намного важнее наших чувств!

— Еще бы! Я давно поняла, что нам отводится роль ничтожных пешек в той игре, которую мой славный дядя затеял с самим Господом Богом! — Изабель изо всех сил старалась держать себя в руках. Еще вчера она была вполне довольна такой ролью — лишь бы вырваться за стены осточертевшего ей замка! Но сегодня этого было мало.

— Тс-с-с! — грозно взглянул на нее Роберт. — Слушай внимательно!

Изабель кивнула.

— Если мне удастся, я заверну сюда по пути в Чезвик.

— Но я не хочу, чтобы ты потерял расположение Сассекса! — возразила она, невольно вспыхнув от надежды. — Я слышала, что он беспощаден с теми, кто обманул его доверие!

— Но я не потеряю его расположения, потому что всегда буду служить ему верой и правдой! — отвечал Роберт.

Изабель замерла, вспомнив его жестокий, решительный взгляд. — Но надежда пересилила страх быть преданной вновь.

— Вот и отлично!

— Потерпи еще немного, Изабель! — Он пожал ей руки и со вздохом пообещал: — Еще год-другой, и я сумею завоевать себе достойное место! Ты согласна на такую отсрочку, любимая? Ты будешь ждать меня, Изабель?

Их взгляды встретились. Наконец-то она поняла!

— Да! Да, конечно, я буду ждать тебя, Роб! — Она встрепенулась от счастья. Он просит ее подождать, потому что тоже любит ее! — Конечно, я дождусь тебя, — уверенно сказала Изабель. — Я не выйду за другого. Клянусь тебе, Роб. Клянусь жизнью!

Они обменялись еще одним пылким взором и поцеловались на прощание.

Она и глазом моргнуть не успела, как Роберт вскочил в седло. Еще минута — и он покинет замок на целых два года, если только ему не удастся завернуть сюда по дороге в Чезвик.

— Храни тебя Господь, — прошептала Изабель, слизывая с губ соленую влагу.

Роберт оглянулся в воротах и поскакал прочь.

Они расстались не на два года, а почти на пять. А когда встретились вновь, было уже слишком поздно.

Глава 15

«Каса де суэньос»

День третий. 17.00

Грегори не находил себе места от беспокойства. Он не соврал Касс, сказав, что расстался с Трейси около полуночи. После их дикой попытки заняться любовью, — если это заслуживало такого названия — она вскочила с кровати, загадочно улыбнулась и была такова. А Грегори предоставила одному мучиться от вины и раскаяния.

Впервые в жизни у него было такое чувство, будто он предал родного брата. Хуже того — его так и подмывало покаяться и вымолить прощение. А что, если Антонио еще не совсем охладел к Трейси?

Его брат и Касс только что вернулись из города в сопровождении полицейских и врачей. Тело Кэтрин увезли в больницу в Сеговию. Пока их не было, Грегори пришлось присматривать за детьми и Альфонсо — Селия слегла от горя. Антонио задержался в библиотеке, а Касс поспешила скрыться в своей комнате. Грегори очень ей сочувствовал.

Он остановился возле лестницы на второй этаж, вслушиваясь в голоса детей, с аппетитом уминавших на кухне поздний ленч. Им пока не сказали о том, что леди Белфорд скончалась. В доме по-прежнему не было электричества.

Двигаясь словно во сне, Грегори поднялся в южное крыло и вошел в памятную ему комнату, щурясь от царивших здесь сумерек. Наконец он увидел ее снова: демона, омрачившего его детство.

Пот струился по его телу ручьями. Грегори замер перед портретом женщины в алом платье с рубиновым колье на шее. Она смотрела на него как живая. И какой жестокий, какой злобный был у нее взгляд… Усилием воли Грегори заставил себя выскочить вон и захлопнул за собой дверь. А за его спиной чей-то глухой, злорадный голос шепотом отчетливо произнес его имя. Или ему показалось? Бежать, бежать отсюда! Проклиная собственную трусость, Грегори заставил себя остаться на месте.

Черт побери, разве трусы прыгают с парашютом? Участвуют в автомобильных гонках? Летают на вертолетах? Он даже научился прыгать с трамплина! А в прошлом году принял участие в сафари в одной из самых неблагополучных стран в Южной Африке! А этот гнусный шепот ему почудился. И точка!

— Папа! Папа!

Грегори встрепенулся, услышав испуганный голос Эдуардо, но Антонио так и не ответил сыну. Поэтому мальчик закричал опять. Грегори сорвался с места и помчался вниз.

— Эдуардо! Что случилось?

Эдуардо с Алисой сидели за кухонным столом напротив Альфонсо и разглядывали новые фотографии. Антонио прибежал следом за братом.

— Что с тобой? — спросил он усталым подавленным голосом.

И старый слуга, и дети явно были чем-то сильно напуганы.

— Да что с вами такое?! — не выдержал Грегори.

Эдуардо поднял на отца широко распахнутые глаза и прошептал: