Любить и помнить (Тайны), стр. 50

— Чарлз, речь идет об очень большой сумме, — решительно произнес Слэйд. — Мы ничего не выплачивали банку на протяжении двух лет. Нам нужны средства для того, чтобы сделать ранчо прибыльным, а первую прибыль оно может дать лишь лет через пять.

— Сумма действительно большая, — согласился Чарлз. — Но я все равно хочу дать тебе деньги.

Слэйд с трудом проглотил комок в горле.

— Спасибо. — Он глубоко вздохнул. Чарлз все-таки решился на это. По-видимому, их дружба глубже, чем он думал. — Но ты должен понять, что деньги я смогу вернуть не скоро. Хотя с моей женитьбой на девушке из семейства Брэггов я могу чувствовать себя немного лучше. Банк наверняка перестанет на меня сильно давить. Я постараюсь использовать ее имя максимально, как смогу.

— Брэгги — очень влиятельное семейство, — согласился Чарлз. — Могу себе представить, какое ты получишь приданое.

Слэйд опустил взгляд на свой стакан, к которому так и не притронулся.

— Я не возьму ее денег. Это очень лживая особа. Ее ложь я никогда не прощу и никогда не забуду. Она выглядит как ангел — но только внешне.

— О какой лжи ты говоришь?

— Я, как и все, думал, что она была невестой Джеймса. — Голос Слэйда сорвался. — Она же знала, что это не так, но ничего мне не сказала.

Какое-то время Чарлз сидел неподвижно, затем наклонился вперед и взял Слэйда за руки.

— Выкинул бы ты все это из головы, сынок.

Слэйд молчал. Вспыхнувший в нем гнев словно лишил его дара речи.

— Ты любишь ее?

Слэйд только отрицательно покачал головой. Никому на свете он не признается, что, когда принимал эту девушку за Элизабет, он действительно ее любил.

— Я прошел через самый настоящий ад, Чарлз, когда думал, что она невеста Джеймса. Через ад.

— Значит, тут что-то есть.

— Это не любовь, — хрипло произнес Слэйд.

— Будь ты к ней равнодушен, она не вызывала бы у тебя таких эмоций.

— Ладно, я действительно неравнодушен к ней. Но это касается только постели.

Чарлз улыбнулся:

— Ты хочешь меня провести? Это не сработает. Я знаю тебя лучше всех.

— Извини. Я просто зол на нее. Она требует развода. И еще как требует! Сейчас мы ненавидим друг друга, но свободы я ей не дам.

Чарлз похлопал его по руке.

— Не стоит противиться естественному ходу вещей. Она-то, когда выходила за тебя замуж, знала, кто ты на самом деле. Если это не говорит тебе ни о чем, то мне говорит о многом. И я думаю, лучшей жены тебе не сыскать во всем мире. Ксандрия сказала, что эта девушка не только очень красива, но и невероятно обаятельна. Она считает, что Регина Брэгг Шелдон тебе замечательно подходит, — а у Ксандрии, ты знаешь, прекрасное чутье. Думаю, тебе самое время обзавестись женой, Слэйд. Женой и семьей.

Слэйд бросил на друга недоверчивый взгляд.

— Женой, которая способна обмануть?

Чарлз мягко улыбнулся.

— Сынок, на твоем месте я бы сначала спросил ее, по какой причине она вышла за тебя замуж. Надеюсь, ты меня понял.

Глава 20

Чарлз был прав. Слэйд действительно не мог понять, почему состоятельная Регина Шелдон не отменила свадьбу. Что ж, он последует совету и задаст этот вопрос ей самой.

Полный решимости, Слэйд позвонил в колокольчик перед дверью внушительного дома д'Аршанов. Было уже поздно, но он не хотел ждать.

Открывший Слэйду дворецкий воззрился на него с крайним подозрением: никого к этому позднему часу в дом не приглашали.

— Пожалуйста, сообщите миссис Деланса, что с ней хочет поговорить ее муж.

Глаза дворецкого стали круглыми от изумления.

— Под таким именем в этом доме никого нет, сэр.

Слэйд почувствовал, что внутри у него все начинает кипеть. Его жена даже не захотела пользоваться его фамилией.

Впрочем, ему следовало это предвидеть. По всей видимости, она желает, чтобы их брак вообще остался для всех тайной.

Не ожидая приглашения, которого могло и не последовать, Слэйд прошагал мимо дворецкого в холл.

— Тогда скажите мисс Шелдон, что к ней пришел ее муж.

Дворецкий онемел от изумления.

Но не успел он еще прийти в себя, как в фойе появился Бретт д'Аршан. Слэйд знал этого человека. Это был весьма умелый и ловкий делец, который, однако, никогда не преступал закона и был весьма уважаем. Обычно Бретт был любезен и предупредителен — но на сей раз он выглядел отнюдь не дружелюбно. Слэйд понял, что ему предстоит не совсем приятная беседа.

— Кого-то ищете? — криво усмехнулся д'Аршан.

— Я хочу повидаться со своей женой.

— Если бы вы подписали сегодня бумаги, вам бы вообще не понадобилось больше с ней видеться.

— Но я не подписал. Могу я с ней поговорить?

— Почему бы и нет?

— Мне не нужна бесполезная болтовня. Где она?

— Сначала позвольте мне кое о чем вас спросить. Мне всегда казалось, что вы человек весьма состоятельный. Но внезапно вы принимаете решение взять в жены мою племянницу из-за ее наследства. Никогда бы не подумал, что вы охотник за приданым. Неужели это так?

— Я не собираюсь вам ничего объяснять. Я — муж Регины и имею право не только говорить с ней, но и забрать ее отсюда. Я прошу вас позвать ее, пока я не начал заявлять свои права.

— Вы угрожаете мне в моем собственном доме? — Бретт был удивлен и заметно взбешен.

— Только потому, что вы не оставляете мне другого выхода.

— Убирайтесь, пока я не выкинул вас вон!

— Я вижу, у меня действительно нет выбора — к сожалению. — Слэйд сделал шаг вперед. Он обыщет весь дом, если это понадобится, но обязательно поговорит со своей женой этим же вечером.

Бретт двинулся ему наперерез.

— Остановитесь! — внезапно раздался женский голос, и на верхней площадке лестницы появилась Регина.

Мужчины замерли на месте. Регина поспешно сбежала по ступенькам вниз.

— Все в порядке, Бретт. Если Слэйд хочет поговорить со мной, я готова! — воскликнула Регина.

Только сейчас Слэйд разглядел, каким бледным было ее лицо.

— Мы не закончили разговор, который был у нас утром, — поспешно добавила она.

Бретт отпустил руку Слэйда.

— Не вздумай увести ее из моего дома, — предупредил он.

— Я и не намеревался этого делать, — спокойно ответил Слэйд.

Бретт перевел взгляд на Регину.

— Ладно. Тогда я оставляю вас наедине.

Но Регина и Слэйд словно и не слышали его слов. Нахмурившись, Бретт резко повернулся и пошагал прочь.

Регина провела языком по пересохшим губам.

— Почему бы нам не присесть? — Она показала на дверь, за которой был виден небольшой уютный салон.

Слэйд кивнул и последовал за Региной. На миг его поразила мысль, что изящная женщина, идущая впереди, и есть та самая ловкая дама, которая вышла за него обманным путем. Сейчас от его жены — от ее грации, женственности, деликатности манер, от ее открытого взгляда — буквально веяло благородством. Слэйд даже усомнился: действительно ли эта женщина бессовестно водила его за нос?

Обернувшись назад, он прикрыл за собой дверь.

— Что ты делаешь? — удивленно спросила Регина.

Слэйд повернул к ней голову.

— Я хочу поговорить с тобой без свидетелей.

Она кивнула. Бледность не сходила с ее щек. Опустившись на диван, Регина судорожно сцепила пальцы. Только сейчас Слэйд понял, что его жена волнуется, очень волнуется — возможно, даже боится его. Напрасно он перевернул стол в своем кабинете — этот гром за своей спиной она вряд ли скоро забудет. Да, он тогда был разъярен, но тем не менее причин бояться его у нее нет.

— почему ты мне солгала?

Регина вздрогнула — настолько неожиданным был этот прямой вопрос.

— Послушай… — Слэйд помрачнел. — Мне до сих пор трудно называть тебя настоящим именем. Ты не знаешь почему?

Регина отрицательно покачала головой, ее стиснутые кулачки побелели от напряжения.

Подойдя к дивану, Слэйд опустился рядом с ней, но Регина поспешно отодвинулась.

— Скажи мне, — потребовал Слэйд. — Ты должна.