Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени), стр. 94

– Нет, немного по-другому: «Назови, что ты хочешь, и я дам тебе это», – поправил он ее. – Но взамен ты должна позволить мне остаться здесь, с тобой.

– Ты очень хочешь этого? – Ее лицо расцвело улыбкой. – Наверное, я буду полной идиоткой, если откажу тебе, не так ли?

– Да.

Усмехнувшись, она взяла руки Алекса, переплетя его пальцы со своими. Золотой Пегас оказался зажатым между их ладоней.

– Как ты сказал, лет на пятьдесят?

– По крайней мере, не меньше.

– Значит, свадьба?

– Если ты ничего не имеешь против.

– Я ничего не имею против. – Она помолчала, а потом все-таки задала свой главный вопрос: – Ты любишь меня, Алекс Каразов?

– Ну конечно, – ответил он удивленно. – Разве ты не знаешь об этом?

Звонкий, ликующий смех Кэтлин эхом разнесся по розовым полям.

ЭПИЛОГ

Танцующий Ветер так и не вернулся к Джонатану Андреасу.

В течение следующих пяти лет все остальные похищенные сокровища были возвращены в музеи Европы за определенные суммы выкупа.

Чарльз Барни не был арестован за убийство Рода МакМиллана.

«Аргос» навсегда растворился в бескрайних водных просторах.

ВАЗАРО

Джек Килан припарковал взятый напрокат серый «Рено» на въезде в Вазаро и, выпрыгнув из него, подбежал к лимузину, остановившемуся в нескольких шагах впереди. Шофер лимузина как раз открывал дверцу, помогая выйти Маризе Бенедикт. Она улыбнулась Джеку.

– Тебе здесь очень понравится, это одно из самых прекрасных мест в мире.

Ему уже нравилось здесь. Выросший на ферме в Северной Каролине, он в глубине души тосковал по вольным деревенским просторам и сейчас с изумлением и радостью оглядывался вокруг. Состоять в секретной службе по охране семьи президента было его гордостью, но ему никогда не нравилось жить в больших городах. Поэтому он был счастлив, когда его приставили к Маризе, работавшей морским биологом в институте Сан-Диего. К тому же иметь дело с Маризой было истинным удовольствием. Всегда такая ровная, внимательная, доброжелательно настроенная… ему иногда казалось, что она походит на его младшую сестру, оставшуюся дома на ферме.

– Превосходное место, мисс Бенедикт, – радостно отозвался он.

Легкая тень набежала на лицо Маризы. Она смотрела на аллею цветущих лимонных деревьев, которая вела от ворот к дому.

– В последний раз, когда я была здесь, все выглядело несколько иначе…

Приставив Джека к Маризе, его ввели в курс дела, и в кратких чертах он знал о том, что произошло в Вазаро. Он понял ее по-своему.

– Не стоит грустить, мисс Бенедикт. Ничего плохого не может случиться. Завтра, к прибытию президента и вашей мамочки, здесь будет столько служб безопасности, что они смогут остановить целую армию.

– Я знаю, Джек. – Она снова улыбнулась своей всегда чуть печальной улыбкой. – Но эти воспоминания…

– А вот и Мариза! – Темноволосый юноша в ослепительно белом костюме появился на пороге дома и легко сбежал вниз по ступенькам. – Я все утро жду тебя. Кэтлин с Алексом отправились в Грасс, чтобы нанять дополнительную охрану, и попросили меня встретить тебя и развлечь до их возвращения. – Я Луис Дельгадо.

Джек незаметно шагнул ближе к Маризе. Он был информирован о всех обитателях Вазаро, но в их списке не было человека с именем Луис Дельгадо.

– Прежде всего, кто вы, мистер Дельгадо?

– О, секретные службы. – Дельгадо одобрительно кивнул. – Вы весьма расторопны. И задали совершенно правильный вопрос. Но дело в том, что Алекс с Кэтлин намеренно не внесли мое имя в список. Это должно стать сюрпризом для президента.

– Извините, но мы не любим таких сюрпризов, мистер Дельгадо.

– Уверяю вас, этот президенту очень понравится. Я полагаю, временами в Белом доме бывает скучновато.

– Зачем понадобилось нанимать охрану со стороны? – проворчал Джек. – Мы располагаем собственным штатом.

– Я ничуть не сомневаюсь, но это я попросил Алекса усилить охрану. На это есть особые причины. – Он повернулся к шоферу. – Заносите багаж мисс Бенедикт в дом. Управляющий покажет вам комнату. – Он обратился к Маризе: – Я выбрал для тебя самую солнечную комнату.

– Спасибо, – немного растерянно сказала Мариза. Этот человек разговаривает с ней как со старой знакомой. – Вы очень добры.

Он кивнул.

– Я умею быть всяким. – Белозубая улыбка осветила его смуглое подвижное лицо. – Но тебе я бы хотел делать только добро.

«Боже, да это какой-то жиголо, если не хуже, – решил Джек. – Челси Андреас оторвет мне голову, если заметит его рядом со своей дочерью». Он решительно сделал шаг вперед.

– Думаю, необходимо осмотреть дом, прежде чем вы войдете в него, мисс Бенедикт.

– Прекрасная мысль. – Луис Дельгадо взял руку Маризы. – Я тем временем покажу мисс Бенедикт розовые поля. Они сейчас в цвету. Это такое великолепное зрелище, просто дух захватывает.

Прежде чем Джек успел возразить, они уже, взявшись за руки, бежали через зеленую лужайку к видневшимся в отдалении розам. Он выругался и поспешил к телефону в машине, чтобы связаться со своим начальником Сэмом Геслером в Ницце, который был теперь занят приготовлениями к завтрашнему дню, когда ожидалось прибытие президента.

– Нам тут подготовили сюрприз, – сумрачно доложил он Геслеру, не отрывая глаз от Маризы и Дельгадо. – В Вазаро нас встретил человек, назвавшийся Луисом Дельгадо. Есть какая-то информация о нем?

Он услышал, как Геслер зашелестел бумагами.

– Ни одного упоминания. Что это за личность? Обрисуй вкратце.

– Симпатичный, смуглый, около тридцати, костюм за две тысячи долларов, очень разговорчивый.

– Что ж, неплохо.

– Ты не хочешь сообщить о нем Челси Андреас?

Геслер вздохнул.

– Не стоит торопиться, мы не должны волновать ее понапрасну. Я постараюсь сам навести справки о нем, боюсь, мне придется выехать к вам. Черт, ненавижу эти внезапные поездки. Президент получает какой-то телефонный звонок, забрасывает все дела и катит во Францию. Что там может быть важного?

Но Джек и сам удивлялся этому не меньше Геслера.

– Возможно, это связано с какой-то семейной тайной? Зачем бы ему понадобилось отправлять сюда свою дочь?

– Черт побери, если бы я знал. Ладно, не отходи от Дельгадо. Я выезжаю сам.

Положив трубку, Джек поспешил за Маризой и Луисом Дельгадо.

– Разве это не великолепно? – сказал Луис Дельгадо, когда они остановились перед темно-красным ковром из роз. – Видишь, они возродились вновь и стали еще прекраснее, чем прежде.

– Да, это очень красиво. – Ее грустный взгляд скользнул по дороге, ведущей к деревне.

– Ты думаешь сейчас об этом человеке, который погиб, чтобы спасти тебя?

Мариза резко повернулась к нему:

– Вы знаете о Питере?

Он нежно улыбнулся.

– Ты не должна обвинять себя. Некоторые люди специально ищут для себя такую цель, за которую не жалко умереть.

Как он догадался? Даже ее мать не подозревала о чувстве вины, которое терзало ее все эти годы. Он продолжал:

– Когда Кэтлин рассказала мне об этом, я сразу подумал, что есть такие необыкновенные женщины, ради которых совершаются подвиги.

Мариза взглянула на него с любопытством.

– Ни Алекс, ни Кэтлин не должны были никому рассказывать об этом. Вы, должно быть, очень близкий им человек, мистер Дельгадо?

– Луис. Да, очень хороший и близкий друг, хотя мы и очень давно не виделись. Я жил на одном уединенном острове, далеко от берегов Чили, и не часто выбирался в Европу.

– На острове? Он кивнул.

– Тебе бы очень понравился мой остров, ты ведь занимаешься морской биологией. У меня есть исследовательская лаборатория на северном берегу, там наблюдают за поведением дельфинов. В последнее время мы получили очень интересные результаты. Возможно, ты слышала что-нибудь об Институте Дельгадо?

– Ах, так вы тот самый Дельгадо? Я читала в газетах о ваших исследованиях. – В ее глазах вспыхнул интерес. – Ведь это вы организовали последнюю кампанию по спасению дельфинов?