Мой возлюбленный негодяй, стр. 50

— Откуда ты знаешь, что Небров договаривается с Наполеоном?

Он ответил не сразу:

— Я получил известие об этом, когда был в Швеции.

Марианна недоверчиво воззрилась на него:

— Ты подозревал, что он может планировать что-то имеющее отношение к Джедалару. Вот почему ты привез меня сюда, вот как все это началось.

— Это было не подозрение, а лишь отдаленная возможность, — резко отозвался он. — Мы были начеку с того момента, как вы прибыли в Камбарон. У нас не было никаких оснований думать, что Небров обнаружил, где вы.

— Ты не предупредил меня, — подавленно сказала она. — Я могла бы взять Алекса и бежать.

— Мы приняли все меры предосторожности. Кто мог знать…

— Я не стала бы рисковать. Разве можно было рисковать безопасностью Алекса! — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Но ты предпочел сделать то, что было выгодно тебе.

— Я пытался… — Он встретил ее взгляд и устало согласился: — Да. Я сделал выбор.

Она встала и направилась к лестнице:

— Я иду собирать свои вещи, а потом мы отправимся в Саутвик, сядем на «Морскую бурю» и последуем за Алексом в Монтавию.

— Мы не можем этого сделать, — возразил он. — Пока.

— Пока! — Она гневно сверкнула глазами. — Алекс один, ему страшно. Когда он окажется в Монтавии, это чудовище может убить его, как он убил нашу мать!

— Нет, он его не убьет. Ты рассуждаешь нелогично: Неброву Алекс не нужен, ему нужна ты. Он захватил Алекса только для того, чтобы заманить тебя. — И горько добавил: — Я когда-то предупреждал тебя о такой опасности.

— И все равно допустил, чтобы Алекс попал в руки этих негодяев.

— Мы спасем его.

— Сейчас! Немедленно!

— Сначала мы вернемся в Камбарон. — Она начала было протестовать, но он прервал ее взмахом руки. — Никто не берет заложников, не сообщая о своих условиях. Условия будут переданы не мне. Небров полагает, что я безразличен к судьбе мальчика И не стану менять его на Джедалар. Поэтому он позаботится о том, чтобы условия были переданы тебе лично. И тогда мы захватим посланника.

— И какой в этом толк?

— Он мне нужен, — холодно проговорил Джордан. — Люди Костейна поджидали Грегора и Алекса. Кто-то в Камбароне должен был сказать им, в какое время они уедут из замка. Я не люблю предателей.

— У нас нет времени удовлетворять твою жажду мщения.

— Это не только мщение. Возможно, тот человек что-то знает. Небров получил преимущество, но любые сведения могут оказаться полезными для нас. — Он добавил: — Уверяю тебя, не пройдет и нескольких часов, как мы будем знать все, что знает он.

Пытки.

Он говорил так жестоко, что ей следовало бы ужаснуться, но она не ужаснулась. Ей было все равно, что Джордан сделает с одним из этих животных, — только бы вернуть Алекса.

— А потом мы поедем за Алексом?

— Я обещаю тебе: как только мы узнаем все, что можно, мы отплывем в Монтавию.

Разум подсказывал ей, что Джордан предлагает самый правильный вариант действий, но она не желала ждать. Ей слишком хорошо известно, на какое зверство способен Небров. В ее ушах все еще стояли стоны умирающей матери, она видела перед собой ее истерзанное тело и слышала ее последние слова: «Сбереги Алекса». — Я буду ждать два дня, — твердо сказала она. — Потом я найду способ добраться до Монтавии.

Она быстро поднялась по лестнице и захлопнула за собой дверь.

Алекс! Марианна бессильно прислонилась к двери. Не невозможно поверить, что еще вчера днем она смеялась, глядя, как брат, весело размахивая руками, бежит вдоль берега в предвкушении чашки шоколада.

Она не станет плакать. Слезы ей не помогут. Ими Алекса не вернешь. Она прошла к гардеробу и начала вынимать оттуда свои платья. Ей надо заставить себя все время что-то делать и не позволять задумываться о том, что может с ним случиться. Она должна держаться.

11.

— Вы могли бы ехать без меня, — сказал Грегор. Превозмогая боль, он с помощью Джордана забрался в повозку и обессилено опустился на постеленные одеяла. — Я вас задерживаю. Я могу отправится следом за вами завтра, когда у меня прибавится сил.

— Ты едешь с нами, — упрямо ответил Джордан. — Мы доберемся до Камбарона всего на час позже.

Грегор перевел взгляд на Марианну, уже сидевшую впереди на сиденье.

— По-моему, один час сейчас значит для нее очень много. Хотя она держится гораздо лучше, чем я ожидал.

— Ты это говоришь, потому что она сдержалась и не разорвала нас в клочья? Но это было бы справедливо! Мне даже жаль, что она этого не сделала, — ей стало бы легче. У нее все нервы натянуты. Как бы она не сломалась. — Он взглянул на бледное, застывшее лицо Марианны и поспешно перевел взгляд снова на Грегора, невесело улыбнувшись. — По крайней мере тебе ее гнев не грозит. Ты уже понес заслуженное наказание за свою неосмотрительность.

— Недостаточно сильное. Моя вина намного тяжелее.

— Это был мой грех. Я за все отвечаю. Если он погибнет, это будет… — Джордан замолчал, потом добавил: — Но Алекс не погибнет. — Он осторожно укрыл Грегора. — Старайся не двигаться, а то снова начнется кровотечение. — И грубовато добавил: — Мне ни к чему лишние хлопоты с доставкой твоего трупа в Кассан — и потом, ты мне еще понадобишься. Он прошел к козлам и уселся рядом с Марианной.

* * *

Когда повозка въехала во двор замка, Дороти уже дожидалась их там. Она шагнула навстречу Марианне со словами:

— Я очень расстроена тем, что случилось с мальчиком. Я уверена, что Джордан сможет его вернуть.

— Ты уже знаешь?

— Перед отъездом из Дэлвинда я отправил всадника с известием, чтобы сообщить Дороти о похищении Алекса. — Джордан спрыгнул с повозки. — Я решил, что так тебе будет легче. — Он подхватил Марианну и поставил ее на землю. — Видит Бог, в настоящий момент я мало что могу сделать.

— Ты, надо полагать, уже сделал больше, чем достаточно, — сурово сказала Дороти. — Я совершенно ничего не понимаю. Но если это хоть как-то связано с проклятым корсиканцем, ты не имел права вмешивать в свои дела маленького мальчика.

— Может, ты повременишь осыпать меня обвинениями и позаботишься о Грегоре? Дорога далась ему очень нелегко. — Джордан горько улыбнулся. — Только не говори, что рана Грегора тоже на моей совести. Я это знаю и сам.

— Рада, что ты это признаешь. — Дороти мгновенно взяла все заботы в свои руки, отдавая приказы слугам, отправив кого-то в деревню за доктором. Потом, схватив Марианну за руку, она стремительно потащила ее к двери.

— Я буду ждать в кабинете, Марианна, — негромко сказал Джордан.

Она кивнула, не глядя на него, позволяя Дороги увести себя в замок, вверх по лестнице, в свою прежнюю спальню.

— Ты продрогла до костей. У тебя руки как ледышки, — сказала Дороти, опустившись на колени перед камином и подбрасывая туда дров. — Подойди поближе к огню и согрейся хорошенько.

Марианне хотелось ответить, что никакому огню не растопить этого смертельного холода, но она промолчала, чтобы не обижать Дороги, которая искренне желала ей добра. Марианна тихо прошла через комнату к камину и протянула руки к пламени.

— Зачем им понадобилось захватывать мальчика? Они надеются, что Джордан даст за него выкуп? — спросила Дороти. Очевидно, она по-прежнему ничего не знала о Джедаларе.

— Может быть. — Марианна никогда не рассказывала Дороти о своей жизни до приезда в Камбарон, а теперь откровенность бессмысленна. Дороти не поймет мира, полного насилия и жестокости: он слишком непохож на тот, в котором она живет. — Извини, но я не хотела бы сейчас об этом говорить.

— Конечно. — Дороти быстро направилась к двери. — Ты спустишься к ужину?

— Нет.

Джордан велел ей оставаться у себя в комнате, чтобы посланник Неброва мог ее там найти. Он поставил наблюдателя в комнате дальше по коридору и будет знать, кто здесь пройдет.

— Тогда я распоряжусь, чтобы тебе что-нибудь принесли. — Дороти нерешительно остановилась на пороге. — И я хочу, чтобы ты знала: я не осуждаю тебя за то, что ты поехала с Джорданом в Дэлвинд. То, что ты потеряла невинность, — не твоя вина, и я буду относиться к тебе совершенно так же, как прежде.