Блондинка на час, стр. 63

– Я не могу, – прошептала Кейт, кусая губы.

– Понимаю. – Он вздохнул. – И сочувствую вам... да и себе тоже. Нас обоих обманывали, и не слишком красиво. Но все же... все же чем больше я об этом думаю, тем очевиднее мне кажется давление обстоятельств. Стив и Ли не принадлежат к породе людей, которые станут лгать ради выгоды или каких-то низменных целей.

– Когда-то и я так думала.

– Сказать по правде, я тоже чувствую себя преданным. А у меня аллергия на предательство. Но все же ответьте мне положа руку на сердце, что лучше: сидеть дома и жалеть себя или попытаться прояснить ситуацию, чтобы прийти к какому-то финалу.

– Я не могу... не хочу его видеть.

– Вы слышали, что он выступил перед своими сотрудниками с заявлением?

– Что мистер Смит сочинил на этот раз?

– Ничего. Он выложил своим людям все как было. Правду.

– И что? Как сотрудники восприняли столь шокирующую информацию?

– Должен признать, что восприняли они ее гораздо лучше, чем мы с вами. Слушали Стива в полном молчании, а потом... потом люди аплодировали ему стоя.

– Правда?

– Представьте себе. Должно быть, никто из них особо не любил Стефани.

Марк с удовлетворением увидел, что Кейт улыбается. Глаза ее заблестели, и она растерянно покачала головой:

– Странно, вы не находите? Я была уверена, что его закидают тухлыми яйцами. Ну как минимум помидорами.

– Вы, я и наши планы относительно помидоров остались в меньшинстве.

– Кто-нибудь уволился?

– Ни один человек! Представляете? Мне кажется, Стив был удивлен больше всех. – Несколько мгновений Марк внимательно смотрел на Кейт, потом вздохнул и сказал: – Вам нужно собраться с силами и встретиться с ним. Невозможно избегать его до конца жизни.

– Я могу попытаться.

– Послушайте, никто же не говорит, что вы должны его простить. Наберитесь мужества и скажите ему в лицо, что все кончено. Будет больно. Но как говорил Соломон: «Все проходит – пройдет и это».

– Он и так все понимает, – тихо сказала Кейт. – И вы правы, это чертовски больно.

Марк немного растерялся от такой откровенности и испугался, что Кейт может расплакаться, а потому не придумал ничего другого, кроме как выпалить то, что мучило его самого:

– Мне тоже плохо. Мне не хватает Ли.

– Тогда почему вы не можете последовать собственному мудрому совету?

– Я был очень занят последнее время...

– Трус.

– Покажите пример.

Кейт молчала. Тогда Марк встал и, чувствуя себя бесконечно усталым, заявил:

– Я еду в офис Стива.

Несколько секунд Кейт молча кусала губы, потом вскочила и сделала шаг к двери:

– Я поеду с вами.

Колсон вел машину и думал о Ли. Что она делала весь этот месяц – без него? Скучала или нет? Думала ли о мужчине по имени Марк Колсон? Она ни разу не позвонила и не написала, а ведь он был уверен, что совсем не безразличен ей. Самое очевидное объяснение столь полному отсутствию интереса: он был нужен ей лишь как партнер для секса. В этой простоте и незатейливости таилось ядовитое жало, которое жгло его душу. Неужели, Ли, неужели?

Хотя чему он удивляется? Годами мистер Колсон вел себя именно так – использовал женщин и бросал их, когда они начинали привязываться к нему. Возможно, теперь его черед. Своего рода историческая справедливость. К черту! Что с ним не так? Вторая любовь, вторая женщина – и опять все кончается болью и одиночеством.

Вот уже и здание компании. Марк шел по коридорам слишком быстро – Кейт едва поспевала за ним. Но в кабинете Стива его ждало разочарование – Ли здесь не оказалось. Впрочем, он должен был это предвидеть. Она в курсе, что он приедет, и поэтому не пришла. Так просто. Так больно.

Мистер Смит сидел, зарывшись в какие-то бумаги. Не поднимая глаз, он махнул рукой в сторону кресла.

– Минутку, прошу тебя.

– У меня мало времени, – сказала Кейт.

Стив замер. Бумаги рассыпались по столу, он вскочил и уставился на нее, словно увидел призрак:

– Кейт!

– Я попросил ее приехать, потому что у меня тоже мало времени, – подал голос Марк.

– Да-да. Конечно. Это разумно. – Стив взял себя в руки и спросил: – Выпьете что-нибудь?

Они отказались. Повисла неловкая пауза.

– Обвиняемых привезут минут через пять, – сказал Стив.

Марк понял, что не выживет в этой комнате, где напряжение сгущалось с каждой секундой, и быстро направился к двери:

– Мне надо в туалет. Я быстро.

– Как ты поживаешь, Кейт? – Стив смотрел в стол.

– Лучше, чем ты.

– Я знаю. – Он провел рукой по волосам. – Ли каждое утро сообщает мне, что я кошмарно выгляжу.

– Я не об этом.

– А о чем же?

– Я слышала о твоем выступлении перед сотрудниками компании. Должно быть, это было нелегко.

– Не самая веселая речь в моей жизни. Но я рад, что все кончилось.

– И ты больше не будешь носить туфли на шпильках?

– Слава Богу, нет.

– Поздравляю.

– Спасибо.

Кейт смотрела на сидящего напротив мужчину. Сердце ее билось все сильнее и сильнее. А еще очень хотелось заплакать, поцеловать его и разгладить морщинки и горькие складки у рта.

– Стив. Посмотри на меня.

– Не сейчас, Кейт. – Стив все же встретился с ней взглядом. – Я не смогу сейчас выслушивать обвинения. Не смогу.

– Не стану я ничего высказывать. Не думай, что я так уж все простила и вообще в восторге от того, что ты сделал – но я думала и поняла, что цели у тебя были достойные.

А еще она поняла, что может потерять его навсегда. Как же она будет жить?

– Видит Бог, я не хотел причинять тебе боль, – тихо сказал Стив. – Откуда я мог знать, что полюблю тебя?

– Ты сразу же поверил, что я не виновата в шпионаже. Для меня это много значило тогда... и значит теперь...

– Но мне ты не хочешь верить.

– Ну, давай попробуем.

– Я скучал без тебя. Очень.

– А тебе действительно понравились мои энчиладос?

– Слово скаута.

– Могу повторить сегодня вечером.

– Бог мой, Кейт, клянусь, ты не пожалеешь о том, что дала мне еще один шанс!

– Я очень на это рассчитываю.

Глава 21

– Почему ты это сделал, Харви? – Голос Кейт звучал спокойно, хотя в душе все кипело от гнева и обиды.

– Я не хотел никого обманывать. – Невзрачный человечек маленького роста мял в руках шляпу и упорно смотрел в пол.

– Тогда почему?

– Мне нужны были деньги.

– Для чего?

– Мальчику нужно учиться. – Он махнул рукой в сторону племянника. Кейт взглянула на Джимми Слейтера. Юнец выглядел злым и абсолютно не чувствовал себя виноватым.

– Есть такая вещь, как кредиты на учебу, – сказала она.

– Я не хотел, чтобы мальчик начинал жизнь с выплаты долгов, – пробормотал Харви.

– И поэтому вы решили научить его, как надо нарушать закон, – язвительно заметил Марк.

– Глупо, да. – Харви с мольбой взглянул на Кейт. – Я боялся, что меня уволят, если я не изобрету что-нибудь выдающееся, какой-нибудь новый продукт. Сотрудник, чей продукт шел в производство, всегда получал весьма щедрые премии, вот я и решил... немного помочь себе.

– Украв у моей компании, – подал голос Стив.

– У вас прекрасные разработчики.

– Благодарю за высокую оценку их мастерства.

– Обещаю, это больше не повторится.

– Само собой, не повторится, – сказала Кейт. – Вас ведь посадят в тюрьму.

– Прошу вас, не выдвигайте обвинение против мальчика! Он только начинает жить!

– Не больно-то честно начинает. Кроме того, он напал на мою сестру, – мрачно сказал Стив.

– Ваша сестра? Так Кэнди – ваша сестра? – Джимми впервые проявил какой-то интерес к происходящему.

– Она... да, она моя сестра.

– Ух, она такая... э-э, ну, вы, наверное, и так знаете.

– Нет, она не такая.

– Ага, я видел, как ее забирали полицейские!

– Ты видел, как ее спасали от тебя, крысеныш. И скажи спасибо, что на тебя не повесили попытку изнасилования.