Торжество любви, стр. 18

В следующую секунду он улыбнулся, и Сабрину вновь пронзил панический страх. Она повернулась, прыгнула в постель и натянула до подбородка одеяло.

И только тогда пришла запоздалая мысль: она укрылась в том самом месте, которого всеми силами пыталась избежать.

Судорожно проглотив застрявший в горле ком, Сабрина подняла голову и крайне удивилась, когда заметила, что Иен чуть ли не бегом направился к двери.

Кулаки под подбородком до боли сжались.

— Ты куда?

Иен остановился на пороге и, оглянувшись, отвесил ей шутливый поклон.

— Остаток ночи я собираюсь провести у твоих дверей, — спокойно заметил он.

Ничего не понимая, Сабрина спросила: — Но почему?

— Почему? — рассмеялся он. — Потому что я не уверен, что ты не попытаешься снова удрать.

Сабрина не ответила. Иен притащил ее сюда, и она была уверена, что ей в полной мере придется испытать его гнев, как обычно случалось при размолвках с отцом. Но он поступил самым неожиданным образом: решил уйти и оставить ее одну. Девушка не знала, плакать ей или смеяться.

— Я… я не удеру, — наконец очень тихо проговорила она. — Положись на мое слово… обещаю тебе. — Клятва далась ей нелегко. «Но в отличие от Иена, — горько думала Сабрина, — я собираюсь ее держать».

Она даже не заметила, что он улыбнулся.

— Не стоит беспокоиться, девочка. Не злись, но в данных обстоятельствах я не слишком полагаюсь на твое слово.

Сабрина прикусила губу. Взглядом она испепеляла Иена и лихорадочно пыталась подобрать достойный ответ, но когда открыла рот, его уже не было в комнате.

В ту же ночь из замка незаметно выскользнула темная фигура. Человек долго погонял лошадь и наконец оказался у затерянной в лесу крохотной хижины арендатора.

Он спешился, подошел к домику и, толкнув дверь, обнаружил, что она не закрыта. Тогда он распахнул ее настежь и смело шагнул внутрь. Взгляд уперся в стоявшую у противоположной стены кровать.

— Ты чего не заперлась? — не поздоровавшись, спросил он.

В комнате раздался мягкий женский смех.

— А с какой стати? Я же знала, что ты придешь. — Все равно это неразумно. Нельзя вести себя так беспечно.

Влажные губы надулись.

— Почему? Разве не все идет по плану?

Брови мужчины разгладились.

— Все нормально, — ответил он с довольным смешком. — Но ты не поверишь, что случилось… он женится на Сабрине.

Женщина тут же села в постели.

— Что?! Когда?

— Завтра. Ты понимаешь, что это все усложняет? Женщина откинула одеяло и, открыв взгляду пришедшего свое обнаженное тело, встала.

— Нет, — загадочно улыбнулась она. — Только сделает интереснее.

— Как это? — не понял пришедший.

— Эти двое — и вместе? — Она злорадно рассмеялась. — Да они поубивают друг друга. Ха! — Ее улыбка стала еще шире. — Вот если бы так и случилось! Они избавили бы нас от многих хлопот.

Мужчина помолчал.

— Ты скоро едешь?

— Должна. — Ее глаза мерцали, отражая пламя очага. — Ну, довольно о них. Вспомним о себе! — Женщина поманила его. — Иди ко мне, мой сластолюбивый жеребец. — Она совершенно не стеснялась своей наготы. Напротив, молчаливо приглашая, дотронулась кончиками пальцев до своих сосков.

Он судорожно вздохнул: женщина была соблазнительной, и сколь бы яростно они ни занимались любовными утехами, она была готова на новые. Мужчина успокоился. Он хорошо знал, что его подруга умна и прекрасно понимает, о чем говорит.

Возбужденный, и он не ждал дополнительного приглашения. Сорвал с себя одежды и двинулся к женщине. Но та покачала головой и, уперевшись ладонью в грудь, остановила его.

Не проронив ни слова, она опустилась перед ним на колени. Да по правде говоря, слова были бы и ни к чему: ее пальцы гладили и ласкали его темные, жесткие волосы. И он застонал. Через секунду рот подруги уже переполняла его упругая плоть. Мягкие характерные звуки смешивались с возгласами наслаждения.

Иен Мак-Грегор был окончательно забыт.

Глава 8

Когда утром Сабрина проснулась, солнечный луч уже осветил небосвод. Ночью в какой-то момент она с болезненной ясностью поняла, что ничего не сможет сделать, чтобы предотвратить свадьбу. В глубине души она испытывала отчаяние, потому что ее судьба больше ей не принадлежала. Правда, пришлось с горечью отметить, что и раньше своей судьбой она распоряжаться не могла. Не забывай, нашептывал ей внутренний голос, что и. Маргарет не по собственной воле обручилась с Иеном.

Чувство вины резануло, как нож. Все было именно так. Но Маргарет не противилась свадьбе. И не любила другого…

В этот самый момент в комнату вбежала Эдна и громко запричитала:

— Миледи, вы еще в постели? Сегодня же день вашей свадьбы! — В ее тоне чувствовалось явное неодобрение. — Скорее вставайте! Нужно спешить, иначе не будете готовы к полудню.

Полдень. Холодное отчаяние сжало Сабрине сердце. То, что сказала служанка, было равносильно смертному приговору.

Если бы не Эдна, она бы не нашла в себе сил встать с постели. Служанка хлопнула в ладоши, и в комнату внесли деревянную ванну.

Пока Сабрина лежала в воде, Эдна металась по спальне, подбирая ей наряд. Она вынула лучшее платье из мягкого бархата цвета слоновой кости, но Сабрина надула губы и покачала головой. Все в ее душе вдруг восстало.

— Надену другое, — резко сказала она. Глаза Эдны округлились и стали огромными, когда госпожа подошла к сундуку и достала платье из грубой коричневой шерсти с потертым подолом и рукавами. Сабрина его часто носила, когда приходилось помогать прачке или выполнять иную работу по хозяйству.

Эдна открыла было рот, но ничего не сказала. Она была ошеломлена.

И волосы госпожа не распустит, как поступают часто невесты. А заплетет в косу и скрутит в пучок. И не станет украшать голову цветами, которые она ей принесла. Сама Сабрина чувствовала, что не права, но никак не хотела выделять этот день из других.

Эдна была готова расплакаться. Сабрине не хотелось расстраивать маленькую служанку, и она нежно поцеловала ее в щеку.

— Не сердись, Эдна, тебя никто не осудит.

В дверь постучали, и из коридора раздался сердитый голос отца: — Давай быстрее. Священник уже ждет.

— Иду, папа, — ответила Сабрина.

— Буду ждать тебя в церкви. — Тяжелые шаги удалились и замерли.

Сабрина подошла к небольшому, висящему на стене зеркалу, слегка повернула голову и увидела на щеке синяк. Кожа была поцарапана и слегка припухла.

— Миледи, — пробормотала Эдна и потянула госпожу за рукав, — давайте припудрим…

— Нет! — Сабрина произнесла это с неожиданным упорством и упрямо подняла плечи. Отец ее ударил, пусть теперь смотрит, пусть смотрят все: она не собирается скрывать правду. Изобразив на лице улыбку, Сабрина пригладила волосы. Она впервые задумалась о том, что принесет ей день.

Церковь была небольшой и располагалась у северной башни. Войдя внутрь, Сабрина увидела, что у алтаря уже собралась небольшая группа людей. Она направилась к ним, и негромкие шлепки мягкой обуви выдали ее присутствие еще до того, как к ней повернули головы. Сабрина замерла. Слева стоял отец, справа — Иен и Аласдэр. Повисла могильная тишина.

Преподобный отец Стюарт лихорадочно переводил взгляд с Иена на нее. Глаза Дункана налились кровью, и по его лицу было ясно, что он готов вот-вот сорваться. Какую-то секунду Сабрина считала, что это непременно случится, и поежилась при мысли о его безудержной ярости. Аласдэр, напротив, вел себя подчеркнуто вежливо. Хотя сначала он был поражен, его глаза округлились, и девушка заметила, что он всеми силами старается сдержать улыбку. А Йен?

Он оделся в традиционный горский костюм, и его левое плечо плотно облегал шотландский плед. В мускулистой руке Иен держал шотландскую шапочку с фамильным гербом — головой льва, увенчанной старинной короной. В другое время Сабрина посчитала бы его завораживающе красивым. Но теперь заметила, как при виде ее платья уголки его рта поползли вниз, и втайне возликовала: наряд произвел впечатление. Конечно, он предпочел бы восторженную, застенчивую невесту. Но раз сам пожелал этого брака, Бог свидетель, должен расхлебывать и последствия.