Врата времени, стр. 5

– Это только операционный центр, – ответил Кэл.

Доктор Уайт уже стоял на стальной платформе. Его лицо, руки и ноги были теперь намного темнее.

– Раз в тридцать больше оборудования и аппаратуры спрятаны внизу под нами, – добавил Линструм.

– Основную часть работы по согласованию двух сфер измерения выполняет компьютер, – сказал Валкер.

– Имеются в виду временной фактор и пространственный, – объяснял Кэл. – Время и пространство. Мы должны внедрять исследователя в чужую эпоху, учитывая оба фактора. И делаем это тщательно. Компьютер производит миллиарды расчетов, необходимых нам для полной уверенности в том, что Гордон появится в нужный день и в точном месте – на берегу Тирренского моря. Но я не думаю, мистер Слоут, что вам интересны все сложности и подробности процесса. Вам достаточно принять во внимание то обстоятельство, что каждый из разнообразных календарей, существовавших начиная с семьдесят девятого года нашей эры, немного отличается от своего собрата. Они все берутся в расчет.

– Согласен, что я далек от понимания технической стороны дела, – кивнул Слоут. – Главное, что меня волнует, можно выразить таким вопросом: насколько все это безопасно?

– Я был в древнем Вавилоне, – сказал Уайт.

– А я на прошлой неделе наблюдал за битвой при Ватерлоо, – добавил Стейн.

– И никто из нас, как известно, не потерялся и не погиб, – заключил Валкер.

– Расскажите о некоторых мерах предосторожности, предпринимаемых вами, доктор Линструм, – предложил Айра Хэнд.

Том заметил, что Дональд Куп не отрываясь, с почти мистическим обожанием на лице смотрит на вице-президента.

– Хорошо, – сказал Кэл. – За неделю до археологического путешествия мы начинаем работу над программированием пространственных и временных координат. Все это, конечно, можно сделать намного быстрее. Но мы привыкли работать внимательно и скрупулезно, поэтому перепроверяем координаты с начала до конца раз двадцать. И вот теперь все готово к тому, чтобы выпустить Гордона. Позади тяжелый, напряженный труд. А сама отправка – дело простое.

– И так же просто вернуть его назад? – спросил Слоут.

– Мы стараемся, чтобы это было так. Вы знакомы с нашими правилами?

– Только наблюдение с использованием камеры и магнитофона? Да, вице-президент говорил о ваших правилах.

– У Гордона в специальном поясе под тогой находятся камера и магнитофон. А вдобавок имеется контрольный прибор в самих Вратах времени.

Доктор Уайт вынул маленькую блестящую коробочку – приблизительно вдвое больше спичечного коробка.

– В руках у Гордона наше самое главное устройство, гарантирующее безопасность, – пояснил Кэл. – В случае, если исследователь столкнется с непредвиденными трудностями или опасностью, он нажимает на одну из сторон этого прибора и мгновенно возвращается назад. Возвращение проходит более успешно из того места, где исследователь бывал раньше. В других случаях есть некоторый риск, но это не означает, что возвращение невозможно. Немаловажно и то, что только одному ученому дается возможность пользоваться Вратами времени в какое-то определенное время. И он, в сущности, полностью владеет ситуацией с того момента, как покидает эту комнату.

Слоут обошел вокруг платформы и спросил:

– Каким образом?

– С помощью специальных реле обеспечивается такое положение, что больше никто отсюда не может отправиться никуда в прошлое, кроме того места, куда ушел первоначальный исследователь. Когда наша аппаратура правильно настроена, волны временной фазы сфокусированы и постоянно направлены в сторону первого объекта.

Слоут медленно переваривал объяснения Кэла.

– Иными словами, как только доктор Уайт отбудет, а я вдруг захочу увидеть Бородинское сражение и соответствующим образом запрограммирую компьютеры, то все равно меня занесет в Помпею?

– Именно так. Мы должны держать свободным течение времени между прошлым и настоящим, так как не имеем возможности предвидеть все неожиданности, с которыми может столкнуться исследователь. Несмотря на тщательные лингвистические занятия, в Гордоне, например, могут по его речи распознать чужака для Помпеи. И хоть он отлично загримирован и одет в безупречно сделанный костюм, он все же не настоящий житель Римской империи. Итак, какие еще вопросы?

– Все это поразительно, – покачал головой Слоут.

– Я бы сказал, потрясающе, – подправил его Айра Хэнд. – Надеюсь, всем вам понятно, как встревожатся простые люди, узнав об этом феномене и ожидая решения правительства о его использовании?

В наступившей тишине Том думал о тех удивительных вещах, с которыми скоро встретится Гордон Уайт. Непривычные, незнакомые зрелища, запахи, звуки окружат Гордона. Обыкновенные археологи могут только делать предположения о жизни Помпеи при раскопках ее стен по найденным рисункам и кусочкам разбитых глиняных кувшинов.

Доктор Стейн начал включать приборы.

– Осталось две минуты, – предупредил доктор Валкер.

– Когда он вернется назад, доктор Линструм? – спросил Слоут.

– Как у нас принято, примерно через три дня. Он исчезнет из города как раз перед самым извержением Везувия. Вы знакомы с историей Помпеи?

– Очень смутно.

– Помпея была одним из прекраснейших городов Римской империи. Город был расположен на западном побережье современной Италии – у подножья вулкана Везувия. Как повествуют легенды, основал Помпею бог Геракл. На берегу моря, в черте города и вокруг него, стояли роскошные виллы многих выдающихся и знатных людей. К примеру, Цицерона. Некоторые ученые называют Помпею Монте-Карло Древнего Рима. В шестьдесят третьем году нашей эры землетрясение разрушило множество общественных зданий. В семьдесят девятом году, в то время, когда была почти закончена реставрация построек, город постигло полное уничтожение.

– От извержения вулкана, – понимающе добавил Слоут.

– Погибли тысячи людей. Город был погребен под тоннами пепла и шлака. Археологические раскопки не начинались вплоть до восемнадцатого века, когда…

– Одна минута, – сообщил доктор Валкер.

На лице Уайта появились капельки пота, блеснули они и в проседи его бороды. С потолка на Гордона лились золотые лучи, окутывая все больше и больше его голову. Последовательно загоравшиеся огни стали сменять друг друга в более быстром темпе.

Неожиданно для всех Слоут высказал вслух свои сомнения:

– Но почему же надо возвращаться сюда, не предупредив их, – он ведь владеет языком и знает о том, что случилось, точнее, что вот-вот должно случиться в Помпее?

– И спасти множество жизней, – продолжил мысль Слоута Кэл. – Теоретически такое возможно. Но в этом есть опасность – мы не знаем достоверно, как наше вмешательство повлияет на дальнейший ход истории.

А Айра Хэнд добавил:

– К тому же, нет ни одного человека в этой комнате, во всей стране, да и, насколько я знаю, вообще нигде, кто был бы в состоянии взять на себя ответственность за такое важное решение. Вот почему мы не можем допустить, чтобы кто-то наподобие Сиднея Сикса…

Кэл сделал предупредительный знак.

Мигающие огоньки еще быстрее замелькали в голубых линзах, закрывавших глаза Дональда Купа. Доктор Уайт поднял руку в прощальном жесте…

Площадка из нержавеющей стали опустела.

По ее полированной поверхности пробегали отсветы огней. Кэл повернулся к своим гостям:

– Теперь наступает трудный момент, джентльмены. Единственное, что мы можем делать – ждать.

3. ДУЭЛЬ НА ТРЕКЕ

– Дамы и господа, – раздался громкий голос по радио, – через пять минут состоится главное событие вечера. Тот, кто быстрее всех пройдет двадцать кругов, получит приз в две тысячи долларов…

– Я заключил пари, что получит этот приз Гейзер Хэнкинз, – сказал Дональд, следуя за Томом по круто поднимающемуся проходу к их местам.

– Он грубый гонщик, – ответил Том, стараясь удержать в горизонтальном положении чашку с охлажденным фруктовым напитком в одной руке и пытаясь другой рукой вытереть остатки горчицы с губ. – Для него не существует никаких правил.