Легенда о Льюке, стр. 72

— Привет, Чагг, я Гонфлет, и от меня тоже, говорят, полно неприятностей!

Среди всего этого шума и гвалта, бурных встреч старых и новых друзей появилась маленькая сгорбленная фигурка. Она бесстрашно ковыляла через луг. Все расступались перед аббатисой Герминой. Майская Ягодка и Ольховая Сережка поспешили вперед и помогли взобраться на «Жимолость», где ее встретил Мартин. Он поклонился и положил свой меч к ногам старушки. Та улыбнулась:

— Мартин из Рэдволла, друг мой, ты вернулся к нам!

— Да, матушка аббатиса. Это было удачное путешествие. Это было долгое лето, богатое событиями. Я счастлив, что я снова в Рэдволле.

Аббатиса Термина указала своей тростью на странную лодку посередине луга и на огромного ястреба, восседавшего на носу лодки:

— Действительно, много событий. А что это такое?

— Это ялик Лог-а-Лога Фурмо. Он называется «Жимолость» в честь его доброй супруги. А вот эта благородная птица — Крар Страж Лесов, бесстрашный воин и наш верный друг. Эти симпатичные землеройки — из Гуосима, а еще с нами прибыли два племени выдр: племя королевы Гарравей и племя братьев Тунгро и Фолгрима.

Аббатиса Термина остановила Мартина, подняв свою крошечную лапку:

— Довольно! Я совсем запутаюсь, если ты продолжишь. Моей старой голове не под силу запомнить столько всего. Добро пожаловать, дорогие гости! Пусть радость и веселье встретят вас в аббатстве Рэдволл. Если вам что-нибудь понадобится от меня или жителей Рэдволла, говорите, не стесняйтесь!

Образовалась небольшая пауза, а потом перед аббатисой вырос старый заяц, учтиво ей поклонился и произнес скрипучим голосом:

— Бьюклэр Фетрингсол Косфортингам к вашим услугам, госпожа. Я только хотел поинтересоваться, э-э, нет ли у вас, как бы это сказать, э-э, в некотором роде, э-э…

Термина кивнула. Она сразу поняла его:

— Вы, вероятно, проголодались, господин Косфортингам?

Бью яростно закивал, продолжая, однако же, мямлить:

— Да, именно, госпожа, э-э, спасибо, госпожа, я, это, действительно, возможно, э-э, несколько, э-э, есть хочу, будь я неладен!

Широко улыбнувшись, аббатиса Термина дотронулась до его лапы:

— Я никогда не встречала зайца, который не был бы голоден. Мы готовились к этому событию с конца лета, у нас хватит еды для всех и для вас тоже, господин Косфортингам. Все ли готово, Белла?

Барсучиха кивнула, указав на фруктовый сад:

— Как только туман окончательно рассеется, все, кто готовил, кто подавал, кто помогал, и, конечно, дорогие гости, — все на пир!

Дружное «ура» огласило осеннее утро. Добровольные помощники кинулись в кладовые за тележками. За ними потянулись и гости, на ходу оживленно обсуждая будущий праздник:

— Пир, будь я неладен? Неужели у них хватит еды на всю эту ораву?

— Бурр! Сразу видно, что вы никогда не бывали на пирах в Рэдволле. Здесь хватит еды на две таких оравы и на целую осень. Это уж точно!

— Погоди, Ферди! Ты еще не видел, сколько ест Крар. По сравнению с этой птицей мы все просто дети!

— Мы позаботимся об этом, Гонфф. А как ваш заяц? Хороший едок?

— Хо-хо! И не спрашивай! По справедливости, его бы следовало назвать не Фетрингсолом, а Проглотом. Рядом с ним лучше за стол не садись.

— Я сяду с тобой, ладно, Гонфлет? Мы тут все съедим!

— Ага! А потом, Чагг, пойдем за пирогами. Они кладут их на подоконники, чтобы остыли, хи-хи!

— Похоже, теперь у вас будет вдвое больше забот, госпожа Коломбина!

— Втрое, Командор, если считать Гонффа. Но это приятные заботы, и к тому же это такое счастье, что они вернулись живыми и невредимыми!

— Гурр, золотые слова, госпожа!

ЭПИЛОГ

Отрывок из дневника Термины, матери аббатисы аббатства Рэдволл:

Сейчас зима, время сидеть у огня в Пещере и долгими вечерами рассказывать разные истории. К следующей зиме наше аббатство будет окончательно достроено. Никогда еще у нас не было столько добрых и приятных гостей. Чудесный стол, за которым я сижу, изготовлен выдрами из племени Тунгро, как и вся наша мебель. Что за искусные мастера эти выдры! Брат Тунгро Фолгрим останется в Рэдволле и будет жить с нами. Они с Командором стали неразлучны. Многие наши гости останутсяздесь насовсем. Это очень радует меня: все они хорошие и работящие. Тримп и Чаггер теперь живут в семье Гонффа. И, конечно, они очень счастливы с такими родственниками, как наш принц Мышеплут и его прелестная жена Коломбина. Все говорят, что я проживу еще много времен года. Надеюсь! Ведь так радостно жить в Рэдволле. Я жду каждого утра, предвкушая завтрак с моими добрыми друзьями, Вургом и Бью. Как жаль, что мне не довелось в молодости путешествовать с ними по морям! Сколько они повидали, какие приключения пережили!

Мартин, кажется, вновь обрел вкус к жизни. Он больше не печален. Он рассказал нам удивительную историю о себе самом и своем храбром отце Льюке. Это очень грустная история, но разве не для того в нашей жизни так перемешаны радость и печаль, чтобы мы смогли стать самими собой? Мартин показал мне кое-что из льняного мешочка, расшитого бусинками, который принадлежал его бедной матери. Это тканый портрет его предка, которого тоже звали Мартин. На картине изображена мышь в военных доспехах и с мечом. Меня удивило, что портрет как две капли воды похож на самого Мартина. Хотя он сам говорит, что изображение напоминает ему отца, Льюка. У Коломбины появилась прекрасная идея: она думает, что эта картина может стать центром большого ковра, который когда-нибудь будет висеть в Большом зале. Все равно, когда я смотрю на это изображение, мне кажется, что это наш Мартин. Вероятно, его предки всегда были воинами, победителями, вдохновителями других честных и добрых зверей.

И вот еще что сделал Мартин: он решил отложить свой меч и жить мирной жизнью. Он столькосделал для основания и строительства нашего аббатства, что никто не посмел бы отказать ему в праве на такое решение. Ястреб Крар Страж Лесов спрятал меч Мартина там, где тот сказал. Мне он только намекнул, где находится меч. Вот что он сказал:

Там, где живут осенние туманы,
Там, где соткалась дивным утром рано
Моя мечта, виденье чудное, любовь из воздуха в Лесу Цветущих Мхов.

А еще он сказал мне нечто совсем удивительное, и я теперь поверяю это вам:

Мне некому отдать сокровище мое —
Не обзавелся я своей семьей.
Нет у меня ни дочери, ни сына.
И хоть томит меня о том кручина, 
Но Рэдволл, час когда пробьет,
Я знаю: мне наследника найдет…
Ему, неустрашимому в бою,
Я с радостью свой меч передаю.

И больше он к этому не возвращался. Теперь, если мне нужно найти его, я прислушиваюсь, откуда доносятся голоса наших диббанов и их смех. Значит, и Мартин там, да и Гонфф тоже. Они оба наслаждаются вновь обретенным счастьем, хотя, что до Мышеплута, похоже, он так и не вырос. Может, Мартин сейчас восполняет то, что он не доиграл в детстве и в юности, кто знает? Сердце всякого жителя Рэдволла радуется при виде его.

Что ж, друзья, пожалуй, я устала. Это простительно старой аббатисе, на которой лежит груз стольких лет. Отправлюсь в Пещеру и посижу у огня в моем большом кресле, укрыв колени одеялом. Там я слышу песни и рассказы, вижу, как молодые танцуют и резвятся, могу выпить горячей настойки и незаметно погрузиться в теплый приятный сон, пока зимний ветер завывает в ночи. Я не прощаюсь с вами, кто знает, может быть, вы как-нибудь зайдете к нам. Вы всегда желанные гости в аббатстве Рэдволл. Все, что вам нужно принести с собой, — это улыбка и открытое сердце.