Белые лисы, стр. 17

Гельтор прислонился к дереву, придерживая раненое плечо:

— Аррр! Не вижу ни малейшего смысла в том, чтобы болтаться по лесу, выискивая добычу, которая удовлетворит выжившую из ума старуху! Глупость неимоверная!

Эскрод, который до этой минуты сидел молча, вслушиваясь в перепалку, произнес:

— Послушай, брат, прежде всего мы крадем ценности для себя. Вспомни, однажды наша мать умрет, может, даже скорее, чем мы думаем, поскольку ее время уже подходит к концу. Наступит день, когда мы вместе будем править островом. Замок и все его сокровища будут нашими!

Зирал насмешливо фыркнула:

— А вот Моккан говорит иначе. Он говорит, мы все друг друга переубиваем и останется только кто-то один. Он и будет править. Верно, Моккан?

Моккан пожал плечами:

— Кто знает? Я говорю, что время покажет, а сейчас надо заняться аббатством. Послушайте, у меня есть план не такой кровожадный, как у Гельтора, и чуточку похитрее. Надо, чтобы крысы пошли в сторону Рэдволла. Я потом объясню, зачем это.

Моккан был самым умным и хитрым из всех сестер и братьев. Даже Гельтор согласился с его планом, когда услышал его.

ГЛАВА 7

Праггло Остроспин и его помощники оказались отличными плотниками. К полудню они укрепили старые запоры на воротах, плотнее закрутили шурупы и забили щели между досками так, чтобы снаружи было невозможно отпереть засов. Рузвел, Гром, Лог-а-Лог, Командор и Крегга устроили военный совет, на котором решали, какой следующий шаг могут предпринять враги, с учетом того что сегодня утром попытка пробраться в аббатство провалилась. Бродячая труппа устроила репетицию возле пруда, малыши, конечно, не могли пропустить такое зрелище и сидели, наблюдая за артистами. Позднецвет, Песенка и Дипплер бродили неподалеку, когда мимо, прихрамывая, прошла бабуля Эллайо. Они подхватили ее под лапы, чтобы помочь. Та направлялась к аббатским воротам.

— Куда это ты торопишься, бабуля?

— К домику у ворот, дорогая. Твой отец сказал, что отцу Батти нужно услышать все, что я знаю о Белолисах.

— А можно, мы тоже пойдем? Люблю слушать твои сказки и легенды.

Старая белка посмотрела на любопытную троицу. Какую-то минуту она колебалась, потом согласилась:

— Ну ладно, если хотите. Только — чур! — сидеть тихо и не ерзать, терпеть не могу, когда мешают рассказывать. Да, кому-то из вас придется сбегать к брату Мелиоту — сказать, что все мы перекусим в домике у ворот.

Дипплер помчался, не забыв крикнуть:

— Подождите меня! Я мигом!

Десять минут спустя они уже устроились на старом диванчике в привратницкой. Бабуля Эллайо сидела лицом к Ореховому Крылышку, который удобно расположился в кресле напротив нее. Батти примостился за столом, приготовив бумагу, перо и чернильницу. Начал разговор отец Батти:

— Итак, сударыня, мне бы хотелось, чтобы вы рассказали все о Белолисах. Рассказывайте не торопясь, со всеми подробностями, а я буду записывать каждое ваше слово. Если вы готовы, можно начинать.

Эллайо задумчиво погладила отполированную ручку своей палки:

— Хмм, значит, Белолисы. Когда я была совсем молоденькой, примерно как сейчас Песенка, мой отец рассказал мне о загадочном острове посреди какого-то большого озера. Лисы нашли этот остров и стали там жить, — разумеется, после того, как погибло озерное чудовище, а Белый Дух покинул остров.

Отец Батти прервал повествование:

— Прошу прощения, но что за озерное чудовище и белый дух?

Бабуля Эллайо недовольно фыркнула:

— Откуда я знаю? Я просто рассказываю вам то, что он рассказал мне. Вы что, помните дословно все, что вам говорили с самого детства?

Батти поднял лапу, пытаясь смягчить бабулю Эллайо:

— Примите мои извинения. Продолжайте, пожалуйста.

— Так на чем я остановилась? Ах да! Отец говорил, что на остров прибыло племя лис, которым прислуживали водяные крысы. Они захватили остров и построили там замок. Время шло, и разразилась война. Дело в том, что большая часть племени лисиц была совершенно обычными зверями, но несколько оказались Белыми лисами, которые обладали магическими способностями. Поговаривали, что они могут делаться невидимыми. Ну так или иначе, но эти Белолисы переманили водяных крыс на свою сторону и перебили всех простых лис. Потом долгое время об острове никто ничего не слышал. Я повзрослела, нашла себе пару, его звали Гарьо, и у нас родился малыш — отец Песенки.

Гарьо был завзятым путешественником, настоящим искателем приключений, и однажды он отправился отыскать остров Белолисов. С тех самых пор его никто не видел. Я воспитывала Грома, мы тоже много путешествовали, надеясь хоть что-нибудь узнать о Гарьо, но все было напрасно. Песенка слушала затаив дыхание. Она сочувствовала бабуле Эллайо, которая одна воспитывала сына, не теряя надежды найти своего мужа. Должно быть, ей было очень трудно. Она положила лапку на плечо бабушки, и та продолжала:

— Однажды зимой, когда Гром был еще маленьким, мы заночевали в небольшой пещерке возле реки. На ужин мы нашли несколько кореньев и пару лесных ягод, да еще развели костер, чтобы согреться. В наше убежище влетел зимородок, он был чуть жив, бедняга, промерз до костей. Мы поделились с ним всем, что имели, он отогрелся и рассказал, что прилетел с большого озера. Он жил на острове и ловил там рыбу, когда однажды на него напала стая сорок. Они унесли его далеко и бросили на отмели, решив, что он мертв. Но он сумел выжить и выбраться. Это все истинная правда, и я, и Гром обязаны жизнью этому зимородку. Когда он поправился и снова смог летать, он всю зиму кормил нас. В ту ночь мы втроем сидели у огня, пытаясь согреться, и он рассказал мне, что знал о том острове, где ему довелось побывать. Он сказал, что сейчас там правит одна лисица из племени Белолисов и зовут ее королева Сильф. У нее семь детенышей, все они Белолисы, и она убила своего мужа, потому что он хотел быть королем. Ну, что вы об этом думаете?

Отец Батти покачал головой, думая о том, какими жестокими порой бывают звери. Песенка подсела к Эллайо поближе:

— А что случилось с тем зимородком, бабуля?

Эллайо смотрела на тысячи пылинок, которые казались золотыми в солнечных лучах, пробивающихся из-за занавески. Она вспоминала ту зиму.

— Как-то утром, а дело было весной, мы с Громом проснулись, а он уже улетел. С тех пор я его не видела, но, так или иначе, надеюсь, он живет где-нибудь счастливо. Что ни говори, мы многим обязаны этой птице.

В привратницкую ворвался Дипплер с кротом из труппы Флориана, они толкали перед собой тележку, доверху нагруженную всякой снедью. Землеройка склонился в вежливом поклоне:

— Кушать подано. Летний овощной суп, пирог с луком и грибами, пирожки с яблоками и повидлом из черной смородины и чай. Надеюсь, вы еще не начали рассказывать? Нет ничего лучше, чем перекусить, одновременно слушая хорошего рассказчика!

Эллайо фыркнула и принялась накладывать еду на тарелку.

— Начала? На сегодняшний день я рассказала все, что знала, дружок. Ты явился слишком поздно!

Отец Батти отложил свое перо:

— Так это все, что вы знаете о Белолисах, или можете рассказать еще что-нибудь?

Эллайо протянула ему тарелку:

— Да, больше ничего не знаю. А вам, отец, не мешало бы вымыть свои чернильные лапы, прежде чем приниматься за еду.

Ореховое Крылышко, сладко проспавший все повествование, при этих словах пробудился и спросил:

— Хмм, мм, еда? Кто-то сказал о еде?

Мышонок Шалопай с двумя новыми друзьями Блинни и Вугглером — рэдволльскими кротятами — в меру своих сил и способностей мешали репетиции бродячей труппы. Еж Остроспин, несмотря на все помехи и перерывы, продолжал свой номер. Он широко развел лапы в стороны, камешек волшебным образом исчез, и Флориан объявил:

— Ну а теперь прямо перед вами великий маэстро Остроспинио вернет камешек на место, волшебным образом вытащив его изо рта вместе с цепочкой разноцветных флажков. А я в это время выбью дробь на барабане, как это делается всегда в особо волнующих случаях.