Жорж, стр. 21

Настал страшный момент для старой мулатки и пришедшей в чувство Анриет.

Стоя на пригорке, они увидели ужасное зрелище; обе, обезумев от страха, лишь протягивали руки и, не в силах чем-либо помочь Саре, громко кричали. Несмотря на усилия пловца, акула опередила его. Негр был примерно в двадцати гребках от акулы, когда чудовище находилось уже совсем близко к девушке. Неимоверной силы удар хвостом еще приблизил акулу к Саре. Бледная как смерть девушка слышала плеск воды позади себя. В отчаянии она бросила последний взгляд на берег, до которого не могла доплыть; поняв, что бесполезно дальше бороться за жизнь, подняла глаза к небу, надеясь на бога, единственного, кто мог ей помочь. Акула повернулась, чтобы схватить добычу, как вдруг вместо ее зеленоватой спины на поверхности воды показался ее серебристый живот. Мисс Анриет закрыла рукой глаза, чтобы не видеть того, что должно было произойти; в этот момент раздался двойной выстрел из ружья, и чей-то спокойный и звучный голос тоном довольного собой охотника произнес:

— Точно, попал!

Мисс Анриет обернулась и увидела молодого человека, который, держа в одной руке дымящееся ружье, а другой ухватившись за тростник, следил за конвульсиями акулы.

Раненая акула мгновенно повернулась, словно искала поразившего ее врага; затем, увидев негра, который был от нее на расстоянии трех или четырех взмахов руки, отвернулась от Сары и бросилась на негра, который при ее приближении нырнул и исчез под водой; вскоре река заволновалась под ударами хвоста, поверхность воды окрасилась кровью, и стало видно, что в глубине реки происходит борьба.

В это время мисс Анриет спустилась, а вернее, соскользнула со скалы и подошла к берегу, чтобы подать руку Саре, которая, обессилев и все еще не веря, что избежала смертельной опасности, долго не могла прийти в себя. А мисс Анриет, увидев, что ее воспитанница спасена, вновь потеряла сознание.

Первое, что поразило женщин, как только они пришли в себя, был вид негра Лайзы, покрытого кровью, с раненой рукой и бедром; на поверхности моря плавала мертвая акула.

Затем обе одновременно обратили взор к скале, на которой мгновение назад появился спаситель. Теперь на скале никого не было, ангел-спаситель исчез, однако не так быстро, чтобы они не успели узнать в нем молодого иностранца, с которым познакомились в Порт-Луи.

Сара обернулась к негру, только что свершившему величайший подвиг. Безмолвно взглянув на Сару, негр бросился в лес. Напрасно Сара пыталась разыскать кого-либо из них двоих: исчезли и негр, и молодой иностранец.

Глава XI. ЦЕНА НЕГРОВ

Тут же прибежали двое мужчин: с высокого берега они видели сцену, о которой мы только что рассказали; это были господин де Мальмеди и Анри. Девушка вспомнила вдруг, что она в купальном костюме, и, покраснев при мысли, что ее увидят без платья, позвала старую мулатку, надела пеньюар и, опираясь на руку Анриет, все еще дрожавшей от пережитого ужаса, подошла к дяде и Анри.

Они шли по следу оленя и выбрались на берег реки как раз в тот миг, когда раздался выстрел Жоржа: сначала они подумали, что один из охотников стреляет в оленя; посмотрели в сторону, откуда донесся выстрел, и издали увидели разыгравшуюся драму.

Вслед за господином де Мальмеди пришли другие охотники. Сара и мисс Анриет оказались в кругу собравшихся.

Охотники расспрашивали их о том, что произошло, но мисс Анриет была еще слишком потрясена и взволнована, чтобы отвечать; рассказывать стала Сара. Ее рассказ произвел сильное впечатление. Каждый из слушателей подобострастно выражал сожаление, что не оказался на месте неизвестного героя или негра. Каждый уверял, что стрелял бы так же метко, как незнакомец, и оказался бы таким же прекрасным пловцом, как негр. На все эти уверения в преданности и ловкости тайный голос из глубины сердца Сары отвечал:

«Только те двое могли сделать то, что сделали».

В эту минуту лай собак возвестил, что олень загнан. Известно, каким праздником для настоящих охотников становится зрелище того, как собаки терзают животное, за которым они гонялись все утро. Сара спасена, ей нечего больше бояться. Поэтому незачем было терять время на сочувственные речи по поводу происшествия, которое не имело никаких неприятных последствий, можно лучше использовать это время; два или три охотника, стоявших поодаль от девушки, исчезли, они поспешили туда, откуда доносился собачий лай, за ними последовали еще четверо. Анри заметил, что невежливо было бы с его стороны бросить тех, кого сам пригласил и кому должен был показать имение; и вскоре подле Сары и мисс Анриет остался один только господин де Мальмеди. Все трое вернулись на виллу, где охотников ждал вкусный обед; они вскоре появились во главе с Анри, который галантно преподнес кузине ногу оленя в качестве трофея. Сара поблагодарила за трогательное внимание, а Анри, со своей стороны, поздравил ее с тем, что лицо ее вновь разрумянилось, и казалось теперь, что ничего особенного не произошло; другие охотники хором подтвердили его слова.

За обедом было очень весело. Милая Анриет попросила разрешения не присутствовать; бедная женщина пережила такой страх, что у нее поднялась температура Что касается Сары, то она, по крайней мере внешне, была совершенно спокойна и исполняла роль хозяйки с присущим ей очарованием.

За десертом было произнесено несколько тостов; походя упомянули о разыгравшейся утром драме, но никто не назвал имени негра и охотника-иностранца; благодарность за свершенное чудо обратили к провидению, спасшему для де Мальмеди и Анри так нежно любимую ими племянницу и невесту.

Однако, если никто и словом не упомянул Лайзу и Жоржа, охотники долго говорили о своих личных подвигах, и Сара с пленительной иронией наделила каждого похвалой за ловкость и смелость.

Когда же вставали из-за стола, вошел надзиратель; он сообщил господину де Мальмеди, что пойман негр, пытавшийся бежать, и что его только что привели в лагерь. Так как подобные вещи случались каждый день, де Мальмеди сдержанно ответил:

— Хорошо, пусть его накажут, как принято.

— Что случилось, дядя? — спросила Сара.

— Да ничего, дитя мое, — ответил господин де Мальмеди.

И гости продолжали начатый разговор.

Десять минут спустя доложили, что лошади готовы.

Так как обед и бал у лорда Маррея были назначены на завтра, все хотели освободить завтрашний день, чтобы приготовиться к торжественному приему, поэтому решили вернуться в Порт-Луи сразу после обеда.

Сара пришла в комнату мисс Анриет: бедная гувернантка чувствовала себя скверно, была по-прежнему взволнована; Сара потребовала, чтобы она осталась на Черной реке.

Впрочем, Саре повезло: теперь, когда мисс Анриет задержалась здесь, не нужно было возвращаться в паланкине; она поехала верхом.

Когда кавалькада выезжала из ворот, Сара увидела, что несколько негров режут на куски акулу: мулатка указала им, где найти мертвое чудовище, и они вытащили его из реки, чтобы использовать жир.

Приближаясь к горе, охотники издали увидели, что там собрались все негры, а подъехав, поняли, что это сборище ожидает начала экзекуции; в таких случаях было принято, чтобы негры плантации присутствовали при наказании провинившегося невольника.

Виновный, юноша семнадцати лет, связанный по рукам и ногам, сидел возле стремянки, к которой его должны были привязать, и ожидал наказания; по настоятельной просьбе другого негра оно было отложено до прибытия охотников; негр, просивший об этой милости, заявил, что он должен сообщить нечто важное господину де Мальмеди.

В тот момент, когда де Мальмеди проезжал мимо пойманного негра, другой негр, сидевший возле него и занятый тем, что бинтовал ему рану на голове, встал и подошел к дороге, но надзиратель задержал его.

— В чем дело? — спросил де Мальмеди.

— Мсье, — обратился надзиратель, — сейчас негр Назим будет наказан: сто пятьдесят ударов кнутом!

— А за что его столь жестоко наказывают? — спросила Сара.