Капер, стр. 23

Не рассказывал ли ему Редер о том, что на базе «Онтарио» имеется какая-то «шпионская лавка»?

* * *

– Джеймс слушает, – бодрым голосом произнесла Сара еще раньше, чем на экране появилось лицо. – А, коммандер. – Она вежливо кивнула. – Рада вас видеть.

«Если бы ты была рада меня видеть, – подумал он, – ты бы меня по-прежнему звала Питером». Похоже, они откатились обратно на ту стадию развития их отношений, когда он был для нее просто «коммандер».

– А у меня новости, – радостно сообщил Редер. – Часть моей команды пришлось отцепить. – Он широко ей улыбнулся и с надеждой стал ожидать благодарности.

А Сара по-прежнему сомневалась насчет Питера. Она ожидала, что он примет ее предложение еще тогда, в гимнастическом зале, и его отказ ощущался так, словно он ставил ее на место. А потому она решила не делать никаких далеко идущих заключений по поводу новостей и просто спросила:

– Что вы теперь намерены предпринять?

«А, черт! – выругался Питер. – Я тебя хотел об этом спросить! Ну почему женщины вечно в эти игры играют? Да позвони я Гивенсу и то же самое сообщи, последнее, что этот парень бы сделал, это спросил: „Что вы теперь намерены предпринять?“ Не успел бы я договорить, он бы уже свой вещмешок паковал».

– Если вы, капитан-лейтенант, – ровным голосом произнес Редер, – по-прежнему в этом задании заинтересованы, я рассматриваю вас в качестве возможной замены.

Сара начала улыбаться тону его «капитан-лейтенанта» и уж совсем откровенно ухмыльнулась той искорке раздражения, которую все это привнесло в его глаза. Она просто ничего не могла с собой поделать – Редер ей нравился. Такой откровенно надменный тон заставлял все колокольчики опасности у нее в голове заходиться тревожным звоном, но этот мужчина все равно оставался таким чертовски обаятельным.

– Буду очень рада, коммандер, – скромно отозвалась Сара. – Вы бы хотели, чтобы я подала формальную просьбу, как я уже упоминала раньше?

– В этом нет необходимости, капитан-лейтенант. Через трое суток мы будем готовы отбыть на учебное задание. Я устрою всем инструктаж, когда у меня самого будет больше информации. – Он улыбнулся и кивнул, уже собираясь прервать связь. А затем вдруг нерешительно спросил: – Вы, случайно, о Василии Молочко никогда не слышали?

Глаза Сары задумчиво сузились, а затем расширились, когда она что-то вспомнила.

– Как же, слышала. – Она нахмурилась. – Хотя, если честно, не могу припомнить, в какой связи. – Она немного побарабанила пальцами по столу, затем покачала головой. – Извините, фамилия знакомая, но кроме фамилии я, кажется, ничего не припоминаю.

– Спасибо, просто поинтересовался, – сказал Редер и прервал связь. «ПСИХИ – вроде как филиал контрразведки, – подумал он. – Наверное, потому она и слышала какой-то шепоток о его фамилии. Хотя черт его знает – быть может, у шпионов есть какой-то способ стирать себя из твоей памяти. – Тут Питер закатил глаза. – Ну вот, приплыли. Я со Скарагоглу всего неделю общаюсь, а у меня уже собственные теории на предмет конспирации появляются».

Со вздохом коммандер вернулся к своей работе. Но при этом успел улыбнуться мелькнувшей мысли: «Интересно, когда она меня снова Питером назовет?»

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

«Бабирусса», – подумал Питер. – Годится».

Название это принадлежало довольно редкому животному семейства свиных, и переоборудованному грузовому кораблю, на котором предстояло тренироваться членам команды Редера, оно определенно подходило. Корабль был большой, нескладный и сильно помятый, напоминая какой-то крупный модуль крупной орбитальной фабрики, который по случайности отвалился и поплыл своей дорогой, обзаводясь следами износа, заплатами и вмятинами от микрометеоритных ударов. На экране компьютера грузового челнока Редер бесстрастно наблюдал, как эта громадина все массивней нависает над ними. Больше всего учебная база походила на беременную гуппи: попадавшиеся тут и там гигантские оранжевые заплаты пятнали весь серебристый корпус судна, а его конические плавники были черными по краям. Массивный стыковочный люк ближе к носу корабля смотрелся как тусклый серебряный глаз.

«Или, скорее, на беременную гуппи, страдающую проказой», – подумал Редер и нахмурился. В тот самый момент, когда ему показалось, что он уже привык к отлучению от кабины «спида», его вдруг отправляли невесть куда в качестве какой-то посылки. Некогда он был независимым человеком, хозяином своей судьбы.

«А теперь, – подумал Питер, – меня вполне можно переправлять как мешок с цементом».

Не то чтобы он так уж себя жалел – разве что самую малость. «Это ревность, – убеждал себя Питер. – Самая что ни на есть чистейшая зависть». И все же теперь, когда он был вполне дееспособным пилотом, он никак не мог заставить Космический Отряд это признать. Сложив руки на груди, Редер позволил себе возмущенный вздох.

Теперь они уже были совсем рядом, и наружная камера показывала, как они приближаются к стыковочной площадке. Редер машинально оценил действия пилота и поставил ему восьмерку по десятибалльной шкале.

«Он слишком забрал влево», – критически рассудил коммандер. Большинство людей видели вещи смещенными от центра на несколько градусов. Вот почему меткие стрелки были так экстраординарны. «Это вроде классного броска в бейсболе, – размышлял Питер. – Нужен дар, и очень редкий. Как же я, черт побери, хочу его использовать!»

Стыковочная площадка темнела по мере того, как грузовой челнок к ней приближался, и огни на борту закрывались его корпусом. Движущаяся тень челнока имела в вакууме четкие остроугольные контуры, накатывая на площадку точно чернильный прилив. Последовал легкий толчок, когда грузовой челнок соединился с «Бабируссой», и легкая вибрация прошла по всему его корпусу. Пилот включил интерком, чтобы объявить очевидное, а Редер тем временем уже подобрал свой вещмешок и направился к выходу.

Ему нравилось сходить с корабля первым. Скорее всего, это была иллюзия, но он нередко чувствовал озноб, когда шлюз открывался. Какая-то романтическая его часть уверяла коммандера в том, что он ощущает некий «озноб космоса». Еще одна маленькая иллюзия, про которую он никогда не рассказывал психологам. Наверняка дело было просто в перемене воздуха при переходе из меньшего по размеру корабля в массивный ангар, но Редер упорно предпочитал свое собственное, более живописное объяснение. Пройдя короткий коридор, он оказался в громадном открытом трюме грузового судна. Воздух здесь был еще холоднее, достаточно чистый, но с привкусом эфира и прочих химикатов. Запахи эти, скорее всего, выплывали из различных микротрещин и неровностей в трюме, оставленные там тысячами перевезенных в свое время кораблем грузов.

Редер огляделся. Десять «спидов» были аккуратно, нос к хвосту, припаркованы на поверхности мильспекового перфорированного настила, очевидно, недавно туда приваренного. Техники, которые прибыли вместе с ним, сразу же направились к своим подопечным, рассыпаясь вокруг них точно нервные цыплята под крыльями несушек. По выражениям их лиц можно было с уверенностью сказать, что они ожидали найти там повреждения. Всякий раз, когда машину сажали не под их непосредственным присмотром, техники считали, что она неизбежно должна быть повреждена.

Питер улыбнулся и решил оставить их в покое. «Но я намерен найти остальную часть команды», – подумал он. Что же касалось техников, то их он, безусловно, был способен отыскать в любой момент ближайших нескольких часов.

Тут в ангар как раз вошла группа пилотов, а сквозь них прорвалась прелестная молодая негритянка. Пилоты направились к своим «спидам» и озабоченным техникам.

– Коммандер Редер, полагаю, – сказала девушка с мягким акцентом уроженки Восточной Африки. – Меня зовут Криста Макколифф. Я технический советник в команде мистера Молочко. Он послал меня проводить вас на совещание.

– Надо же, как странно, – с улыбкой сказал Питер. – А на шотландку вы совсем не похожи.