Меч демона, стр. 51

– Он ушел.

– Ты что, видел его?

– Да. Пошли отсюда! – Он не узнал ничего полезного для себя. Он за просто так выкинул хороший меч.

– Положено подождать хранителя, – буркнул Рори. – Ему нужно время прийти в себя…

Мюррей вздрогнул и поднял голову.

– Что вы слышали? – пробормотал он своим обычным хриплым голосом.

– Немного! – Тоби нагнулся и поднял Мег. – Идем!

– Не трогай меня!

– Отлично! – процедил он. – Я подожду на улице. – Он повернулся и зашагал по туннелю.

8

Дождь немного ослабел, а день просветлел, но это могло показаться ему после полумрака пещеры. Тоби все еще смотрел на дождь и узкую долину, когда остальные, щурясь на свет, потянулись из туннеля. Они поглядывали на него с опаской. Надвигающаяся буря!.. Ерунда!

– Жаль, что дух не просветил нас, как нам поступать дальше, – сокрушался отец Лахлан. – Впрочем, то, что он не указал нам этого, означает, что он доверяет нашим суждениям.

– Или что он просто не знает! – буркнул Тоби.

– Что? – Старик заморгал, глядя на него поверх очков.

Дух боялся Вальды и не ответил на вопросы Тоби потому, что не знал ответов. Но сказать это вслух означало заработать обвинение в святотатстве. В глазах Хэмиша и так уже явственно читалось: «циник!»

– Я обещал проводить Мег до Обена. В какую сторону идти отсюда?

Рори презрительно пожал плечами:

– Обратно тем же путем, каким мы пришли сюда вчера, и через Брандерский перевал. Думаю, сассенахи еще ждут там. Или ты можешь топать дальше по глену, но это уведет тебя в противоположно сторону, и тебе придется миновать Инверери. На случай, если ты не знаешь, это родовой замок герцога Аргайля, предателя, который не упускает возможности облобызать сассенахский башмак. Тебя задержат и допросят.

Ловушка!

– Значит, на север, – сказал Тоби. – Попробуем одолеть Брандер ночью. Пошли, Мег. – Он вышел под дождь и оказался один. Он оглянулся.

Она стояла вплотную к Рори, задрав подбородок.

– А если я не хочу идти?

С чего это она вдруг словно рехнулась?

– Тогда я вскину тебя на плечо и понесу! – Неужели они не понимают? У него и так хватает хлопот с колдуньей и четырьмя демонами в придачу. Дух, можно сказать, посоветовал ему идти и сразиться с ними. Он не мог продолжать бегство. Он должен остановиться и сражаться – знать бы еще, с чего начинать…

– Только дотронься хотя бы пальцем, Тоби Стрейнджерсон, – взвизгнула Мег, – и…

– Что?

– Мастер Гленко вступится за меня! Ведь правда, сэр?

Рори сорвал шапку и прижал ее к сердцу.

– Моя жизнь в вашем распоряжении, прекрасная леди. Правда, я не уверен, что смогу защитить вас от этого Крошки Вилли, – мы ведь имеем дело с надвигающейся бурей, не забывайте. Но у меня имеется одно предложение. Примерно в миле отсюда находится дом сэра Торкила Кэмпбелла, чье сердце так же принадлежит Шотландии, как горный вереск. К тому же он мой друг. Нынче утром я заходил к нему и попросил накрыть стол на восемь голодных персон. Видите ли, я имел в виду всех нас, правда, Тиндрумского Громилу я посчитал за четверых. Почему бы нам не отправиться туда и не перекусить, а там на сытый желудок мы, возможно, и найдем общий язык?

Мег расцвела.

Тоби резко повернулся и зашагал по дороге. Снова перехитрили!

Почти сразу же его догнал раскрасневшийся, задыхающийся Хэмиш – ему не терпелось удрать, пока никто не вспомнил, что ему полагалось бы остаться у родственника.

Тоби задержался у домов ровно настолько, чтобы забрать свой узел. Здравый смысл подсказывал ему подождать остальных, но он был слишком разъярен, чтобы прислушиваться к доводам здравого смысла.

Он немного пришел в себя, лишь когда в лицо ему ударил сильный порыв дождя – деревья заканчивались. Он укрылся под раскидистым платаном, прислонясь к стволу. По крайней мере больше ему не приходилось тащить на спине тонну ржавого железа.

Хэмиш молча, серьезно смотрел на него. Парень, должно быть, заболел!

– Значит, ты не хочешь унаследовать место хранителя святыни? Куда же ты теперь?

Хэмиш с несчастным видом прикусил губу:

– Наверное, к Эрику. В Глазго. Я могу написать па, объяснить все.

Тоби кивнул. Хэмиш в состоянии позаботиться о себе сам, что вполне можно сказать и о Тоби Стрейнджерсоне. Чем он обидел Мег? Хуже того, он даже не знал точно, что он сделал не так.

– А ты, Тоби? В Обен?

– Не знаю еще… Хотелось бы мне знать, что на уме у Рори. Зачем я ему нужен?

– Он… Не знаю. – У паренька был такой вид, словно он и впрямь не знал.

– А подумать?

– Мне кажется… Ты обратил внимание, кузен Мюррей назвал его «милордом» пару раз сегодня ночью?

Еще бы. И это было как раз после того, как Рори впервые поведал им свою историю про жизнь в плену в Лондоне – крестьянских сыновей не держат заложниками в Гринвичском дворце. Но если уж Тоби догадался об этом, то Хэмиш и подавно.

– Ферган ведь был заложником, верно?

Хэмиш, дрожа, плотнее запахнул плед на плечах.

– Рори слишком молод, чтобы быть Ферганом. Фергану тридцать два.

– Откуда ты знаешь?

– Прочитал в книге, откуда еще? – Он понизил голос на случай, если у деревьев есть уши. – Хочешь знать, кто, по-моему, Рори?

На дороге показались, спеша и поскальзываясь, трое остальных. Отец Лахлан казался погруженным в раздумья, но Мег с Рори оживленно болтали о чем-то. Все трое прошли мимо них не останавливаясь.

– Нет, – сказал Тоби. – Не хочу знать.

Хэмиш не ответил на его первый вопрос.

9

Они прошли с милю, по не увидели и следа Вальды. Они вообще никого не увидели. Они и друг друга-то видели с трудом – дождь лил так, что в пору было плыть. Кое-где грязь на дороге была по щиколотку.

Дом сэра Торкила оказался двухэтажным сооружением, окруженным деревьями, домами, сараями, амбарами и конюшнями. Он стоял на правом берегу Ширы, путники же стояли на левом, а посередине пенилась река. Вздувшаяся от дождя, она весело перехлестывала через уложенные на брод камни. Рори остановился и задумался. Тоби с Хэмишем догнали его.

– Вода поднялась по сравнению с тем, что было утром, – сказал он. – Если вы согласитесь подождать несколько минут. Мог, я уверен, сэр Торкил пошлет за вами копя, как только увидит нас.

Просто смешно. Конечно, эта река намного опаснее той, в Тиндруме, да и переправа шире, зато камни располагались ближе друг к другу и равномернее. Мег Коптильщица могла бы подобрать платье и перебраться по ним с ловкостью, которую мастер Макдональд утратил много лет назад.

Мег повернулась к Тоби:

– Неси меня!

Нет, решительно невозможно понять этих женщин.

Тоби бросил свой узел Хэмишу и, прежде чем тот успел поймать его, был с Мег на руках уже на третьем камне. Она смотрела на него с улыбкой на ресницах ее блестели водяные брызги. Он знал, что спрашивать о чем-либо бесполезно. Какой бы ни был у нее повод для этого, он скорее всего не поймет. Демоны, какая разница?

– Мокрая ты весишь больше.

Ее улыбка сделалась еще шире.

– Извини, что нарычала на тебя.

– Уверен, что я это заслужил. И не пытайся объяснить мне, в чем я был не прав. Мы только зря потеряем драгоценное время. – Дойдя до середины реки, Тоби остановился. Лучшего шанса у него больше не будет.

В глазах ее плясали веселые чертики, словно луч солнца на воде.

– Время для чего?

– Для платы.

– Сколько?

– Конечно, поцелуй.

– Долгий или короткий?

– Такой долгий, как захочешь. – Тут смелость его куда-то улетучилась – порядочные девушки не целуются с мужчинами у всех на виду. – Если ты не против?

– Увалень ты здоровый, об этом я и мечтала!

То, что Тоби мог бы ответить на это, так и осталось невысказанным…

Это продолжалось гораздо дольше, чем он ожидал. Он-то думал, что поцелуй – дело быстрое. Надо было выбрать другой камень, такой, чтобы ледяная вода не перехлестывала через ноги. Что будет, если он пошатнется и упадет? Опять же, какая разница? Когда все закончилось, он открыл глаза, стараясь сохранить вкус ее губ…