Меч демона, стр. 44

– Вздор! – Хранитель раздраженно стукнул посохом по грязному земляному полу. – Отец Лахлан?

– Боюсь, он говорит правду, отец.

Похоже, даже худшие подозрения отца Мюррея не шли ни в какое сравнение с реальностью. С минуту он молча шамкал губами, сморщившись так, словно готов был развалиться на части.

– Сам дух Ширы ослепил их, подарив нам чудесное спасение, – радостно продолжал Рори. – Я предложил бы вам посоветоваться с ним прежде, чем выставлять нас отсюда. А теперь позвольте мне представить вам…

– А где тогда вся ваша поклажа? Никаких припасов, никакой постели? Уж не рассчитываете ли вы получить все это у меня? Вы думаете, я опустошу для вас все свои припасы и сожгу все свои дрова, чтобы высушить вас? Стар я уже рубить дрова, в то время как вы, молодые шалопаи, берете все, что вам заблагорассудится, даже и не думая платить…

Чем больше он распалялся, тем шире становилась улыбка Рори.

– С дровами проблем не будет. – Он небрежно махнул рукой в сторону Тоби. – Этот парень нарубит их столько, сколько нужно. Что же до еды – да, мы будем рады испытать на себе ваше широко известное гостеприимство, а деньги на этот раз у нас есть. – Он встряхнул свой кошель. – Мы с радостью заплатим за все, что съедим. Так вот, я все пытаюсь представить вам вашего родственника, мастера Хэмиша Кэмпбелла из Тиндрума.

Ужасный старик повернулся к Хэмишу – тот попятился на шаг и прошептал: «Кузен?»

– Родственничек? – буркнул хранитель. – Но не из близких! Младший Нила Учителя? Совсем дальняя родня! Что ты делаешь в компании этих чертовых смутьянов, парень?

Хэмиш бросил затравленный взгляд на Рори, потом на Тоби:

– Мне пришлось на время покинуть глен… отец.

– Спасаясь от демонов?

– Э… Ну, нет, не от них. От сассенахов, сэр.

– Ха! – Мюррей Хранитель торжествующе посмотрел на Рори. – Вот теперь мы потихоньку подбираемся к истине?

– Я всегда говорю только правду, отец! Следующая… – Рори протянул руку Мег.

Она вышла на свет, и старик с испуганным криком отпрянул.

– Женщина! – Ужас на его лице свидетельствовал: худшей новости и быть не могло.

– Совершенно верно! И не кто иная, как известная леди Эстер, младшая дочь лэрда Провоста из Лоссимута, о чьей красоте слагают легенды но всей Шотландии. Как видите, она пошла в отца. Миледи, позвольте представить вам Мюррея Кэмпбелла, хранителя святыни Ширы? Не судите о нем по внешности, ибо под ней скрываются природная застенчивость и… О, он исчез? Наверное, подготовить пир в вашу честь.

4

Повинуясь отрывистым командам Рори, путники нашли еще один пригодный для обитания дом и затопили в обоих огонь, чтобы прогреть хотя бы немного. Они вымели полы и заделали оконные проемы ветками и мхом. Рори то и дело обзывал отшельника грязным скупердяем попытки отца Лахлана защитить его казались не совсем искренними. Единственная постель, которую им удалось найти, – это несколько охапок полусгнившего моха, на которые никто не претендовал. Рори сам отправился переговорить со стариком о чем они там говорили, осталось неизвестным, но сердитые голоса эхом отдавались от окрестных склонов. Он вернулся, стиснув зубы, победоносно размахивая слегка побитым молью одеялом для Мег.

Оставив ее устраиваться, мужчины удалились во второй дом просохнуть и развесить свои пледы. И хотя на огне, разведенном Рори, можно было бы изжарить целое стадо быков, надежды на то, что шерстяные одежды просохнут до утра, не было никакой.

Тоби смазал многочисленные ссадины зельем бабки Нен. Вся его спина, как ему не без ехидства сообщил Рори, представляла собой один сплошной синяк от колотившего по пей весь день меча. Он, правда, и сам об этом догадывался.

Раздевшись, четверо мужчин собрались в круг у огня. В золотом свете очага отец Лахлан казался мягким и сморщенным, Хэмиш – худым, как доска. Рори весь состоял из тугих мускулов, но рыжеватые волосы у пего на груди не могли скрыть багрового синяка. Он нахмурился, увидев нацеленный на него восхищенный взгляд Тоби. Дождь стучал по крыше и постепенно стекал в лужу в углу. Кто-то зевнул, сразу же заразив этим всех остальных.

– Не торопитесь спать, – посоветовал Рори. – Разве вы не голодны?

Хэмиш просветлел:

– Хранитель нас накормит?

– Обещал накормить. Я показал ему золото, и он изогнулся, как ивовый прут. – Рори вздохнул и искоса посмотрел на отца Лахлана. – Не судите обо всех святых людях по Мюррею, ребята, отец Лахлан куда более типичный.

Священник вздохнул:

– Но от этого не более достойный. Он посвятил всю свою жизнь служению духу. Одиночество – тяжкое бремя.

– Он с самого начала был изрядно не в себе! – Рори распрямился. – Сколько вреда принес такой хранитель духу? Какой извращенной логике научил? Какой сомнительной морали? Ответьте мне!

– Дух знал множество хранителей прежде и узнает множество других потом.

Рори не стал спорить:

– Ладно, давайте одеваться. Потом зайдем за леди Эстер и посмотрим, что приготовил нам наш хозяин.

Остальные тоже встали и, с трудом передвигаясь от усталости, принялись заворачиваться в сырые пледы.

– Единственное, что отрадно, – продолжал Рори, – это то, что мастеру Хэмишу не грозит наступающей зимой смерть от скуки. Преподобный Мюррей никогда еще не давал ничего и никому добровольно, но я не сомневаюсь, что своему любимому кузену он найдет более чем достаточно работы, чтобы тот не разгибал спины до той поры, пока не зацветет вереск. Что же до его расценок…

– Я здесь не останусь! – взвыл Хэмиш.

– Но ведь такова была воля твоего отца, разве не так?

– Да, но…

– Родителей надо слушаться! – твердо заявил Рори. – Во всяком случае, мои всегда говорили мне так. Раз уж ты сюда попал, придется тебе здесь и остаться.

– Ты ведь не боишься тяжелой работы? – усмехнулся отец Лахлан. – Но шутки в сторону, сын мой. Мастер Рори прав. Наша миссия сопряжена со значительным риском. Здесь ты будешь в безопасности.

Хэмиш с отчаянием и мольбой посмотрел на Тоби.

Проклятие! Тоби давал обещание Коптильщику, но не Учителю. Собственно, забота о мальчишке – не его дело, и старшие правы: в их походе не место подросткам. С другой стороны, он сам имел неосторожность наобещать Хэмишу всякой ерунды. Он не рассчитывал на то, что Хэмиш все примет всерьез, но сказанного не воротишь. Теперь мальчишка имел полное право потребовать, чтобы он сдержал данное им слово. Хэмиш мог воззвать к их дружбе.

Но где здесь честь? Где дружба? Настоящий друг стиснул бы зубы и посоветовал парню быть разумным. И потом, разве Хэмиш ему друг? У пего нет друзей. Ему не нужны друзья, верно? Уж во всяком случае, ему не нужен Хэмиш, а Хэмишу не нужен он сам со всеми его неприятностями, что бы там он сейчас ни думал.

Однако мужчина должен держать слово, а выражение лица паренька заставило бы прослезиться и демона.

– Отец? – спросил Тоби. – У хранителя много книг?

Священник удивленно посмотрел на него:

– Не помню, чтобы я видел хоть одну. А что?

– Раз так, у нас могут быть неприятности! Если мастера Кэмпбелла держать без книг хотя бы два дня, у него начинаются припадки. Он дергается, у него пена идет изо рта.

– Это ужасно! – фыркнул Рори. – Он может истечь пеной.

– Правда? Мастер Гленко, когда вам было пятнадцать и если бы кто-нибудь сказал вам, что крепкому молодому хайлендеру вроде вас надо держаться подальше от опасности, поселиться на краю света и батрачить задаром на выжившего из ума скрягу – что бы вы на это ответили?

Рори нахмурился, посмотрел на Хэмиша, потом на отца Лахлана, потом на Тоби:

– Я бы вырвал ему кишки и удавил его ими! Чего спрашивать? – В глазах его снова сверкали знакомые серебряные искры, но на этот раз он смеялся имеете с Тоби, а не над ним, и был почти симпатичен.

Тоби улыбнулся в ответ:

– Так, простое любопытство. Почему бы нам не пойти и не посмотреть, что на обед?

Хэмиш облегченно вздохнул и благодарно улыбнулся своему герою.