Шотландский лев, стр. 5

– Боюсь, сэр, что вы не сможете причинить вред Хэмстед-Хиту.

– Это почему же?

Женщина поставила свой кубок на стол и, взглянув на Джейми, невесело улыбнулась:

– Потому что скоро вы вообще не сможете двигаться. В ваше вино кое-что подмешано.

– Так вы хотели убить нас всех?! – испуганно воскликнул Джейми.

Хозяйка поместья покачала головой:

– Убить вас? Пленников, за которых можно потребовать выкуп? Как бы не так, сэр! Ваши глаза скоро закроются, и вы надолго и крепко заснете, а проснетесь в английской тюрьме в добром здравии.

Джейми мрачно взглянул на леди Кристину:

– Рад, что вы не замышляли убийство.

– Ну почему же, – сказала она и, опустив глаза, добавила: – Вам было бы лучше умереть здесь, под воздействием сильного снотворного, чем найти смерть, выполняя указ короля.

– С вашей стороны очень любезно подумать о том, как мне и моим людям будет проще умереть, – произнес мрачным тоном Джейми.

Леди Кристина подняла на него глаза. Они выражали полное равнодушие. Возможно, она не хотела проявлять жестокость, но его судьба, похоже, ее не волновала.

– У вас нет никаких прав на английской земле, – произнесла она и, пожав плечами, добавила: – Пусть даже английский король сейчас немногим больше, чем… я хочу сказать, что пусть даже он многое спускает с рук шотландцам, вы сами накликали беду на свою голову.

– Но ведь я пока, кажется, не свалился замертво, – парировал Джейми. – Откуда вы знаете, может, я сейчас в ярости вытащу из ножен свой меч и вырежу ваше сердце за такое коварство?

– Сомневаюсь, что у вас хватит на это силы.

Джейми усмехнулся:

– Сила у меня есть, только мне это не нужно.

– Позвольте узнать, почему? – спросила леди Кристина.

Было заметно, что особого интереса этот вопрос у нее не вызывал. Она ждала, что шотландец вот-вот упадет лицом в тарелку и ее часть работы будет закончена. Потом позовут людей, которые унесут нежданных гостей, закуют их в цепи и отвезут в место заточения.

Джейми откинулся на спинку стула и посмотрел в зеленые, как у кошки, глаза леди Кристины, взиравшей на шотландца с холодным равнодушием.

– А потому, миледи, что вино с подмешанным зельем выпили вы.

При этих словах леди Кристина испуганно вздрогнула. Ее прекрасные глаза округлились. Но уже в следующее мгновение, недоверчиво прищурившись, она произнесла:

– Вы лжец, сэр. У вас не было оснований для опасений.

– Ошибаетесь. Когда оказываешься среди англичан, всегда есть основания для опасений, – гневно ответил Джейми. – Мы поменяли местами наши кубки, да и мои люди были предупреждены. Так что с минуту на минуту ваши люди заснут мертвецким сном.

Леди Кристина вдруг осознала, что шотландец говорит правду. Она хотела было встать, но не смогла. Руки ее испуганно затряслись. Она поняла, что ожидает ее саму и ее людей.

– Но у вас здесь никого не останется. Ваши люди…

– На полу под столом лужи вылитого вина. Смотрите, смотрите! Вот и сэр Альфред готов!

Старый рыцарь с седой бородой упал лицом в тарелку.

– Но ваши люди снаружи…

– Они предупреждены.

Леди Кристина отчаянно покачала головой:

– Вы не можете…

– Не могу – что? Я говорил вам, что произойдет дальше.

– Я не о том… Все эти люди будут голодать зимой.

– Увы, об этом надо было думать раньше.

В этот момент леди Кристина вдруг с силой схватила Джейми за запястье. Он при этом сильно удивился. Но еще больше его удивили слова женщины.

– Вы не можете оставить меня здесь, – с горячностью произнесла она.

– Как это понимать? – недоуменно спросил Джейми.

– Вы не можете оставить меня здесь, – снова повторила женщина.

– Миледи, Роберт Брюс – один из самых гуманных людей, которых я знаю. Мы не вырезаем мирных жителей и даже не угоняем их в плен в Шотландию. Кроме тех случаев, когда они представляют собой неслыханную ценность, а вы такой ценности не имеете. Так что вам нечего опасаться.

Леди Кристина снова покачала головой:

– Нет. Вы должны взять меня с собой.

– В каком качестве? – недоверчиво прищурившись, поинтересовался Джейми, подозревая, что за этой настойчивостью кроется какое-то коварство.

– В любом, – выпалила женщина и снова повторила: – В любом!

– Вы понимаете, что говорите? – спросил Джейми.

– Я все отлично понимаю, – с едва заметной дрожью в голосе ответила леди Кристина.

Может, на нее так действует снадобье, подумал Джейми, или, возможно, этим дерзким заявлением она пытается скрыть свой страх?

Джейми недоуменно посмотрел на женщину:

– Вы хотите стать маркитанткой? Или… Конечно, для того, что вы предлагаете, есть и другие названия…

– Вы не можете оставить меня здесь, – настойчиво повторила леди Кристина.

– Почему? – спросил Джейми. – Вы дочь уважаемого английского рыцаря, убийцы шотландцев, но героя времен старого короля Англии.

Леди Кристина взволнованно облизнула губы, не зная, что ответить. Джейми наклонился к ней так низко, что его губы почти коснулись ее губ.

– Почему? – повторил он свой вопрос.

Ответа не прозвучало.

Леди Кристина слегка покачнулась и упала Джейми на руки.

Глава 2

В горле сильно першило, в висках дробными молоточками стучала кровь. Все это леди Кристина чувствовала еще до того, как открыла глаза.

Яркий солнечный свет больно резанул по глазам, и леди Кристина поспешила закрыть их снова. Уже день. Она жива. И лежит… где-то.

Снова приоткрыв глаза и увидев потертые гобелены на стенах, она тут же поняла, что лежит в собственной постели. Напрягая память, она вспомнила, что ее затея не удалась, а потом…

Потом она потеряла сознание. Как и все остальные обитатели Хэмстед-Хита, которые сидели за столом вместе с ней.

И теперь…

Она по крайней мере жива. Это, должно быть, хороший признак. Или нет? Может, им уготована гораздо худшая участь?

Она лежит поверх покрывала, одетая в позаимствованный праздничный наряд, в котором была вчера вечером.

Вчера вечером…

Леди Кристина рывком поднялась с постели и села. Она жива – это так, но что дальше? Их план провалился. Полностью. Шотландцы, ничем не выдав себя, разгадали их замысел и поменяли местами кубки с вином.

Какое-то едва заметное движение в комнате привлекло внимание леди Кристины.

У камина, опираясь на каминную полку, стоял он и грел руки над огнем.

Шотландец, который приехал вчера вечером. Сэр Джеймс Грэм. Судя по его виду, он чувствовал себя в Хэмстед-Хите как дома и, похоже, никуда не торопился. Высокий ростом, он казался еще выше благодаря широким плечам. Как и все шотландцы, он научился обращаться с мечом с тех пор, как начал ходить. Мощная мускулатура выдавала в нем бывалого и умелого воина. Глаза у него были удивительного серо-синего цвета, а взгляд цепким и проницательным. По его взгляду ничего нельзя было прочесть, – казалось, он пронизывал все насквозь, проникал в самую суть вещей и людей.

– Доброе утро, миледи, – проговорил Джейми, заметив, что женщина пришла в себя. – Я все еще полагаю, что вы и есть миледи, хозяйка этого дома и сестра графа Стивена Кристина, хотя здесь, видимо, можно ожидать любого обмана. А что касается титула, то его, насколько мне известно, получил ваш батюшка от покойного короля Эдуарда – ведь простого рыцарского звания было бы недостаточно для человека, одержавшего множество побед над врагами короля шотландцев. Ваш батюшка умер, уже имея титул и, насколько я догадываюсь, немалое состояние.

Доспехов на Джейми не было, но даже без них он имел весьма внушительный вид.

И нельзя было сомневаться в том, что это враг. Даже его слова были острыми, как лезвие кинжала. Однако Кристина находилась в таком удрученном состоянии, что это уже не имело значения. Даже ужас перед последствиями ее провала – не для нее самой, а для других – отступал на второй план перед тупой, пульсирующей болью в голове. Кристина хотела было что-то сказать, но лишь застонала и, снова упав на постель, отвернулась от окна. Яркий солнечный свет больно резал глаза.