Приди, рассвет, стр. 21

– Итак, миледи, – услышала она, и в голосе незнакомца зазвучали более суровые нотки.

Она сглотнула и покачала головой, удивляясь, как он не понимает, что сейчас ею руководит не упрямство, а скорее страх.

– Я... не могу. Я никуда не пойду с тобой, – пробормотала она. – Если бы мы только могли...

– Нет, мы не можем, – спокойно ответил он. Меллиора молча и неподвижно смотрела на него, как бы оценивая заново. Хотя одежда на ней еще оставалась влажной, она все же была одета, и овевающий ее ветерок был свежим, но не холодным. Она снова чувствовала себя сильной. Они находились неподалеку от замка, даже слишком близко. Ее шансы на побег все уменьшались. Она должна либо убедить его, либо перехитрить. Убедить после того, как она трижды пыталась убить его – один раз раскроить голову веслом и дважды полоснуть ножом, – будет дьявольски трудно. Меллиора облизнула губы.

– У нас есть возможность поговорить, получше узнать друг друга.

Он дотронулся до нее. Ей уже были знакомы его прикосновения, его запах и тепло.

– Послушай, я не пойду с тобой! – снова заявила она, отступая на шаг. – Пойми. Ты думаешь, что покорил меня. Но ситуация может измениться. Лагерь викингов на другом берегу, как раз напротив. Если я стану кричать, они могут меня услышать. Ты только подумай, насколько близко от моих родственников мы находимся! Да, ты можешь легко убить несчастного рыбака. Но что ты скажешь о викингах? Прошу, выслушай меня и постарайся попять! Я никуда с тобой не пойду!

Мужчина даже не сделал шага ей навстречу. Он лишь улыбнулся и яростно помотал головой.

– Ах, леди, ты так глубоко заблуждаешься! На самом деле ты пойдешь со мной всюду, куда я тебе скажу. И когда скажу.

– Посмотрим, что на это скажет король! – огрызнулась Меллиора.

– В конце концов – определись! Ты угрожаешь мне викингами или королем? – поставил вопрос ребром мужчина.

Он был зол – и в то же время удивлен. Качая головой, он повернулся, чтобы вытащить лодку на берег. И в этот момент ей показалось, что у нее появился шанс.

Боевой конь казался огромным, но она была отличной наездницей – опять же в силу того, что она дочь викинга. Конечно, вспрыгнуть на спину такой громадине она не могла, но, к счастью, конь был оседлан. И хотя стремена болтались высоко, она сумела сунуть ногу в стремя и легко запрыгнуть в седло. Задохнувшись от радости, она ударила коня пятками.

Поехали, мой мальчик, прошу тебя, ради Бога, спаси меня!

Громадина конь оттолкнулся от земли и полетел вперед. Меллиора почувствовала, как упругий воздух принял в объятия ее тело, увидела убегающую назад землю.

Победа, триумф, свобода!

А потом она услышала свист. Конь резко остановился, взвился на дыбы, так что Меллиора с трудом удержалась в седле, и, развернувшись, помчался назад. Галопом к тому же самому месту, откуда они только что начали свой бег. Меллиора увидела перед собой своего мучителя и замерла от ужаса, уверенная в том, что конь его попросту снесет.

Но конь снова взвился и остановился как вкопанный. На сей раз Меллиора не сумела удержаться в седле и свалилась с коня.

К счастью, приземлилась она на мягкий желтый песок. Хотя ей и показалось, что у нее переломаны все кости и что-то треснуло в голове.

Меллиора понимала, что должна вскочить и бежать. Она попыталась подняться, но мир закачался перед ней. Глядя в небо и видя на нем звезды, она подумала, что сумерки сменяются ночью.

– Боже мой, до чего же ты глупая, упрямая женщина!

– Нет! – отчаянно крикнула Меллиора.

Но было поздно. Руки мужчины уже ощупывали ее тело, чтобы определить, нет ли у нее переломов. Он дотрагивался до самых интимных мест, но, похоже, не считал, что у нее есть право протестовать или обижаться. Затем, возмущенно фыркнув и не обращая внимания на стоны и протесты, он поднял ее и перебросил через плечо, словно охотник свою добычу, после чего сел на коня.

Может, так оно все и было.

Охотник отловил жертву.

И они поехали. Охотник с трофеем возвращался к своему королю.

Глава 7

Должно быть, она впала в забытье, поскольку, открыв глаза, не сразу сообразила, где находится. Лишь через некоторое время она поняла, что все еще лежит на плече у незнакомца, касаясь головой его спины, и они приближаются к Стерлингу. Меллиора чувствовала себя разбитой, уставшей и до костей продрогшей.

Она почти обрадовалась, когда услышала, как он обращается к стражникам у ворот Стерлинга. Затем копыта коня застучали по каменной мостовой – они въехали в крепость.

Мужчина спешился вместе с ней. Она хотела было поднять голову и попросить кого-нибудь снять ее с плеч этого слишком ревностно исполняющего свои обязанности человека, но не успела: он сам поставил ее на ноги. При этом Меллиора покачнулась и чуть не упала, но он успел удержать ее.

– Она ранена, м'лэрд? – услышала Меллиора голос конюха. – Мне послать за королевским...

– Нет, парень, она устала и замерзла, ран у нее никаких нет. Я сам позабочусь о ней и встречусь с королем.

Никаких ран, с возмущением подумала она, и вдруг замерла, с новым интересом глядя на своего спутника, лишь с запозданием осознав, что конюх назвал его м'лэрдом.

Она и раньше догадывалась, что он не простой воин, а рыцарь.

Но оказывается, он не просто рыцарь, а лэрд.

Меллиора встретилась с ним взглядом, когда они вошли в замок не через главный вход, ведущий в большой зал к королю, а через соседний.

– М'лэрд? Так куда же, сэр, ты теперь меня поведешь?

– В такое место, где ты сможешь отдохнуть, пока я встречаюсь с королем.

Меллиора продолжала сверлить его взглядом, испытывая чувство бессильной ярости.

– Клянусь, я убью тебя.

– Миледи, похоже, мне придется приложить гораздо больше усилий для того, чтобы сохранить тебе жизнь, хотя я понимаю, насколько тебе хочется лишить жизни меня, – нетерпеливо сказал он. Они шли по коридору, и Меллиора едва поспевала за его широким шагом, озираясь по сторонам. В этой части крепости жили самые доверенные люди и советники короля.

– Я требую, чтобы ты немедленно отвел меня к королю, – пытаясь вырваться, заявила Меллиора.

– Можешь требовать сколько угодно.

– Проклятие, куда ты меня тащишь?

– Во всяком случае, не в темницу.

Хотя это было бы не самой худшей идеей. Он остановился перед тяжелой деревянной дверью и толкнул ее ногой.

– Куда... – начала Меллиора и замолкла, увидев перед собой просторную комнату, стены которой были увешаны шпалерами ручной работы. Лишь одна стена была свободна от шпалер и представляла собой огромный камин, перед которым лежали дорогие меха и шкуры.

– Чьи это покои? – спросила Меллиора.

– Мои, – ответил он, вводя ее в комнату и подводя к кровати, стоявшей в сводчатой нише. – Подождешь здесь.

Она отчаянно затрясла головой. Очевидно, этот незнакомец имеет большое влияние на короля, а у нее так мало времени для объяснений или борьбы. Она сбежала более суток назад, и король, конечно же, пребывает в ярости.

– Пожалуйста, прошу! – умоляющим тоном проговорила Меллиора и положила ладонь ему на руку. – Не оставляй меня в этой западне! Помоги мне. Клянусь, я почитаю и люблю короля, но в этом он не прав. Он хочет отдать меня этому презренному...

– Жалкому, дряхлому норманну Уорику де Грэхэму.

– Да! Вот видишь – ты это знаешь! О Господи, ты должен понять, что существует другой способ. И если ты только поможешь мне...

– Но я не помогу. Извини. Я скоро вернусь, леди.

Он направился к двери, и Меллиора кинулась за ним:

– Погоди!

– В чем дело? – спросил он, останавливаясь и поворачиваясь к ней. Он даже не пытался скрыть своего раздражения.

– Помоги мне выбраться отсюда! Пожалуйста! Помоги сбежать от этого кошмарного человека! Клянусь, я могу заплатить тебе такими богатствами, которые тебе представить трудно. Золотом викингов...

Она нервно проглотила ком в горле и остановилась перед ним. Он смотрел сверху на ее красивое лицо, в котором в этот момент ему виделось нечто дьявольское.