Опасный поцелуй, стр. 27

Мэгги с ужасом взирала на откровенный половой акт. Она не должна смотреть на подобное неприличие. Надо отвернуться. А затем – уйти!..

Но она не отводила взгляда и не пыталась встать…

Женщину, по-прежнему распластанную на полу, соблазнитель продолжал ублажать и сам наслаждался ее ласками. Его тело ритмично двигалось в такт музыке. Казалось, мужская плоть проникает все глубже в женскую.

Так по крайней мере все это выглядело…

Мэгги в очередной раз порывалась покинуть представление, но продолжала сидеть как приклеенная, хотя и дрожала от страха при мысли, что кто-нибудь из знакомых заметит, как она неотрывно наблюдает за всем этим откровенным безобразием.

А действие на сцене продолжало разворачиваться. Второй юноша неожиданно схватил партнера за плечи и оторвал от девы. Причем каждое его движение говорило не столько о его физической силе, сколько о плотском вожделении, охватившем его.

Гадко и омерзительно…

Мэгги услышала звуки отодвигаемых стульев. Она обернулась и увидела, как сидевшие в зале пары поднимались со своих мест и исчезали за портьерами многочисленных альковов вдоль стен. А в следующий момент к их столику подошел мужчина в парике времен короля Карла II и протянул руку Цецилии.

К ужасу Мэгги, ее подруга не возмутилась, не испугалась, а захихикала и подала руку. Мэгги чуть не вскрикнула. Но тут же сообразила, что не смеет произносить имя своей подруги. Кроме того, она не могла допустить и мысли, что Цецилия оставит ее одну в этом зале.

Кто-то осторожно коснулся ее плеча. Мэгги резко обернулась и увидела около себя почти голого танцовщика, готового броситься перед ней на колени.

– Нет, нет… – забормотала Мэгги.

Но он оказался настойчивым, и тогда Мэгги вскочила, схватила за спинку соседний стул и, поставив его перед собой, спряталась за ним. Однако танцовщик, видимо, решил, что Мэгги решила поиграть с ним. Она же, отпрыгнув в сторону, стала кружить вокруг стола, повторяя:

– Молодой человек! Серьезно, не надо!

Мэгги сделала шаг назад и почувствовала, как со спины ее схватили сильные руки. Она круто обернулась и увидела перед собой другого танцовщика с горящими от похоти глазами. Он цепко удерживал ее за плечи и попытался прижать к себе. Мэгги поняла, что может стать жертвой насилия, ибо эти двое, несомненно, считали, что она пришла сюда искать приключений. Обретя силы, Мэгги стала отчаянно сопротивляться. Ей удалось оттолкнуть от себя второго претендента. Она вырвалась из его рук и истошно завопила. В этот миг Мэгги готова была вцепиться в лицо подруги, затащившей ее в этот гнусный притон. Но Цецилии и след простыл, она скрылась со своим партнером – не важно, был ли то принц Уэльским или кто другой – за портьерой одного из альковов.

Тем временем танцовщик не собирался ретироваться. Несмотря на отчаянные вопли Мэгги, он снова схватил ее за плечи и зажал рот ладонью. После чего поднял на руки и сделал шаг в сторону альковов.

Но тут его остановил еще один мужчина в парике времен Карла П. Откуда он появился, Мэгги не заметила. У нее, однако, появилась надежда на спасение.

– Что вы, друзья мои, – прозвучал голос, показавшийся Мэгги очень знакомым, – ведь эта женщина ждала меня!

Оба соискателя отступились. При этом Мэгги успела заметить, что «избавитель» вложил в ладонь каждого из претендентов на ее тело по монете.

– Вот вам награда, друзья мои! А что касается мадам, она пойдет со мной!

– Ни с кем я не пойду! – вновь запричитала Мэгги. – Я хочу поскорее вырваться отсюда. Слышите?

– Прекратите истерику, Мэгги! – услышала она шепот над ухом.

«Джимми? – пронеслось у нее в голове. – Неужели это он?»

Действительно ли это Джимми? Но он, несомненно, хочет помочь ей выбраться из этого ада. Поэтому Мэгги доверилась ему. А он мягко опустил ее на пол и втолкнул в темный коридор, напротив которого они оказались.

– Туда! – вновь услышала Мэгги шепот над ухом.

Они пробежали по коридору и поднялись по ступенькам на лестничную площадку, где должна была находиться замаскированная под шкаф дверь. Но в темноте ничего нельзя было разобрать.

Мэгги отступила на шаг и тут же почувствовала, что наткнулась на чье-то тело. Кто-то схватил ее за плечи. Она отчаянно вскрикнула, вытянула левую руку вперед и уперлась ею в… бутафорскую дверь. Ударом ноги Мэгги открыла ее и выскочила наружу. За ней из темного коридора выпрыгнул еще кто-то…

Глава 7

– Да успокойтесь же вы наконец! – прервал ее вопли все тот же знакомый голос. – За вами никто не гонится.

Джимми! Теперь Мэгги уже не сомневалась, что вызволил ее из беды именно он. Она услышала тяжелые шаги поднимавшихся по лестнице. Танцовщики, несомненно, продолжают преследовать ее. Инстинкт подсказывал ей, что надо снова начать взывать о помощи. Причем как можно громче. Но Джимми зажал ей рот ладонью:

– Мэгги, да послушайте же! Притворитесь, что безмерно счастливы со мной! Поймите же, те двое уверены, что преследование и насилие – это как раз то, чего бы вам больше всего хотелось. Думают, что вы решили поиграть с ними!

«Как он здесь очутился? Быть может, попросил Цецилию пригласить его?» – мысленно вопрошала себя Мэгги.

Ее охватила дрожь, ибо она слышала скрип ступенек под ногами преследователей. Джимми же заставил ее сесть на пол и опустился рядом. Он обнял Мэгги за талию. В тот же миг бутафорская дверь с шумом распахнулась и на пороге появились два танцовщика и женщина из раковины.

Мэгги вскочила и со всех ног бросилась по коридору к входной двери, чтобы как можно скорее очутиться на улице.

– Остановитесь, Мэгги! – закричал ей вслед Джимми. – Вот чертова кукла! Остановитесь, говорю! Вы же не хотите попасть в руки уличного грабителя?!

Мэгги застыла на месте. Она дрожала от страха, чувствуя себя жалкой и беспомощной.

– Мой экипаж за углом, – прошептал Джимми, взяв ее за плечи и повернув к себе лицом. Она посмотрела на него и спросила дрогнувшим голосом:

– Я вижу, сэр, вы здесь частенько бываете?

– Быстро идите к экипажу и садитесь в него! – приказал Джимми, не ответив на вопрос Мэгги.

Она машинально приняла протянутую ей руку Джимми. И, постояв в нерешительности, свернула за угол. Там действительно стоял экипаж Джимми. Открытую дверцу придерживал рослый молодой возница, который помог Мэгги подняться по ступенькам в экипаж. Она уселась на заднем сиденье. За ней вошел Джимми. Он сел лицом к ней на противоположное сиденье.

– Мы готовы, Рэндолф! – крикнул он вознице, уже занявшему свое место на козлах. – Поехали!

Экипаж тронулся. Джимми снял с себя шляпу с париком, после чего протянул руку к Мэгги и проделал то же с ней.

– Ладно, я очень был рад видеть, что вы не намеревались до конца вкусить всех развлечений салона миссис Берд. Но как прикажете назвать то, что случилось с вами сегодня? Очередным пикантным приключением? Или… Откровенно говоря, у меня складывается впечатление, что вся ваша жизнь переполнена подобными секретами! Вы хоть раз посещали раньше это заведение?

– Не будьте смешным, сэр Джеймс! Я никогда там не была!

– Мне показалось, вам с самого начала хотелось поскорее сбежать оттуда. Зачем же было приезжать?

– Видите ли… Цецилия… Она сказала, что в этом вечернем клубе можно приятно поужинать…

– Какой там вечерний клуб! Это так называемое варьете! Неужели вы сразу не поняли?

– Нет, не поняла.

– Постойте! Даже после разговора с Цецилией днем? Мэгги почувствовала, как кровь мощно прилила к голове, и ринулась в атаку на Джимми:

– Очевидно, вы довольно хорошо знаете это место!

– Да, я бывал здесь, – спокойно ответил он.

– Знаете что?.. – взорвалась Мэгги. – Цецилия фактически права! Мужчины действительно жалкие существа. Они полагают, что их гадкое поведение извинительно только потому, что они сильный пол. Вы все мерзкие твари!

– Извините, что я посмел вызволить вас оттуда. Прикажете повернуть назад?