Ночь нашей любви, стр. 54

Чей-то взгляд.

За ней явно наблюдают.

Но кто?

Почему?

* * *

Он довольно улыбнулся, зная, что она поняла и насторожилась.

Он долго ждал, он играл роль подхалима. А они были такими идиотами.

Англичане победят, втопчут шотландцев в грязь, кровь прольется рекой, потому что изменники, оставшиеся в живых, примут смерть от руки закона. Да, законом определена кара для изменников. Король позаботится, чтобы их постигло наказание, а те, кто верно служил Англии, получат заслуженную награду.

Его наградят!

Пора. Шотландцы уехали, он разузнал все что мог, теперь нужно вернуться к своим, к тем, у кого сила, кто победит.

Ода!

Его ждет заслуженная награда.

* * *

Шотландцы стекались на зов Уоллеса.

День за днем, неделя за неделей, со всех уголков страны.

Простые арендаторы и состоятельные люди, горцы и жители равнин, пикты и скотты, бритты и скандинавы, потомки многих племен и народов, которые создали шотландское королевство. Среди них не было знатных лордов, присягнувших Эдуарду.

Но явились их вассалы. На боевых конях, вооруженные мечами, готовые биться с врагом.

Помимо закаленных в битвах ветеранов, радостно обнимавших покрытых шрамами друзей, здесь было много новичков, вставших под знамена человека, который не был их королем, не искал славы и богатства. Он воевал за Шотландию, как и любой из них.

С высоты Эбби-Крейга открывался вид на позиции англичан. Тысячи, если не десятки тысяч костров.

Вместе с другими воинами Аррен стоял на вершине холма, глядя на мерцающие огни. Постепенно радостные приветствия смолкли, на смену им пришли хвастливые рассказы, смех, грубоватые шутки, которые поддерживали бодрость духа перед сражением. Да, им потребуется вся их воля, энергия, решимость и отчаяние. Побуждения души и сердца были оружием, которого нет у англичан.

Держась в стороне, Аррен наблюдал за встречей старых товарищей и родственников. Они пили, но умеренно, смеялись, вспоминая былые времена, мрачнели, скорбя о друзьях и близких, томившихся в английских тюрьмах или казненных.

Его собственный отряд за последнее время настолько увеличился из-за прихода людей из других городов и деревень, что Аррен давно не видел отца Корригана. Священник отличался редким усердием, всегда готовый благословить человека, а при необходимости помочь ему мечом.

Подошел Джон.

– Вы добились своего, – заметил Аррен, – собрали громадную армию. Уоллес сумел объединить людей.

– Да, но без де Морея ничего бы не вышло. Он богатый землевладелец с безупречным происхождением, но дело не только в этом. Де Морей – непобедимый полководец и храбрец каких мало, он никогда не признавал чужеземного короля. Он бьет англичан с не меньшей свирепостью, чем Уоллес, а его подвиги даже более известны.

– Значит, нас свели двое великих мужей.

– Да, – согласился Джон и нерешительно посмотрел на кузена.

– Твоя леди поговорила с тобой перед отъездом?

– Моя леди?

– Кайра.

– А-а, – протянул Аррен. – Теперь она моя леди? Мне казалось, ты ее недолюбливаешь, точнее – не доверяешь.

– У нее честный взгляд.

Аррен посмотрел на собравшихся у костра мужчин.

– Я не стал будить ее, – тихо сказал он. – А в чем дело?

– Не важно, – пожал плечами Джон. – Ты видел английский лагерь?

– Да.

– Такое ощущение, что их там сотни тысяч.

– Пожалуй.

– Как ты думаешь, мы погибнем?

– Нет. Во всяком случае, я обещал этого не делать.

– Значит, наш клан еще поживет.

– Да, клан у нас плодовитый, расползся по всей стране.

– И прекрасно. Будет кому жить, когда не станет нас, и лелеять Шотландию, если. Бог даст, мы победим.

– Джон, ты ничего не хочешь мне сказать?

Как ни странно, на лице кузена отразилось колебание.

– Нет. Пока не соберешься умирать. Тогда позови меня, и я приду с любого места на поле боя. Не сомневайся, я буду поблизости.

– Джон…

– Извини, кузен. Мне нужно поговорить вон с тем парнем.

Аррен проводил его раздраженным взглядом.

Значит, Джон разговаривал с Кайрой? И вдруг решил, что она должна стать его леди, что о ней следует позаботиться, защитить ее?

Но ведь Кайра в безопасности, в любом случае о ней позаботятся. Гарри ждет известий с поля битвы, но при малейшем намеке на опасность уведет женщин в горы.

Вот уж где настоящее логово мятежников, разбойников и дикарей! Горцы, самый неистовый из шотландских кланов, будут до конца защищать тех, кто им доверился.

Ну а если они уцелеют с предстоящей битве…

Надо заставить кузена объясниться.

Джон, однако, не вернулся. Аррен держался особняком несмотря на уговоры друзей составить им компанию. Слишком многое зависит от завтрашнего дня.

Возмездие и свобода.

Постепенно оживление у костров спало; огни продолжали гореть, но уже не так ярко.

Одинокая волынка завела песню мятежников.

Ее подхватили другие, тоскливая мелодия взмывала к темному небу, словно мольба, обращенная к небесам…

Или к адским силам.

К плачу волынок присоединились воинственные кличи мужчин в них звучали отвага, гнев, решимость, страсть.

Что ж, на рассвете их отвага подвергнется испытанию.

Глава 19

Он ехал, стараясь держаться в стороне от дороги, по которой прошел отряд Аррена.

Ближе к Стерлингу присутствие многочисленных армий становилось все более очевидным. Дороги были разбиты тяжелыми повозками, поля вытоптаны, деревья повалены, на обочинах валялись обломки фургонов и брошенная упряжь.

Лошадей не щадили, как и все остальное.

С наступлением темноты запылали костры.

Прятаться уже не имело смысла. Ходили слухи, что граф Суррей, измученный болезнью, не хочет сражения, надеясь склонить шотландцев к капитуляции.

В прошлом ему это нередко удавалось.

Отличить шотландский лагерь от английского не составляло труда, и, увидев знамена, он пришпорил коня. на мгновение его охватила растерянность. Здесь тысячи отрядов, включая наемников и знатных шотландцев, владевших землей в Англии; все они явились на север, чтобы сражаться с мятежниками, посмевшими выступить против короля.

Возле лагеря его окружил английский патруль.

Выкрикнув свое имя, он добавил:

– Я должен срочно увидеть лорда Дэрроу. Я его вассал.

– Лорда Дэрроу? – повторил один из воинов, переглянувшись с товарищами.

– Дэрроу здесь. Прибыл со своими людьми в распоряжение Уоррена, чтобы исполнить долг перед королем, – ответил кто-то. – Поезжай по этой тропе и наткнешься прямо на них.

Он двинулся в указанном направлении мимо украшенных султанами шатров, принадлежавших знатным вельможам, и убогих палаток, где расположились воины попроще.

От количества собравшихся людей захватывало дух, палатки тянулись бесконечной чередой. Рыцари коротали время за разговорами, выпивкой и игрой. Оруженосцы полировали мечи и щиты, присматривали за лошадьми и упряжью.

Наконец он увидел цвета Дэрроу, но его снова остановили.

– Кто ты? Зачем тебе лорд Дэрроу?

– Сэр Ричард! – поспешно сказал он. – Это я…

Продолжить он не успел, ибо Иган стащил его с коня и, повалив на землю, принялся душить.

– Постойте!

– Ты наглый ублюдок!

– Постойте! У меня важные новости!

– Ричард, отпусти его!

Видимо, шум привлек внимание Дэрроу. Бросив недовольный взгляд на хозяина, Иган подчинился.

Лазутчик встал и стряхнул пыль с одежды, не скрывая возмущения.

– Лорд Дэрроу, я не трус, забывший о присяге. Я делал то, что считал полезным для вас.

– Неужели? – Дэрроу помолчал, затем указал на лагерь:

– И в последний момент явился ко мне?

– Раньше я не мог.

– Следовало бы прикончить этого пса на месте, – сказал Ричард.

– У меня важные новости, милорд… – снова начал лазутчик и замолк, увидев, что Иган вытаскивает меч.