Неистовый рыцарь, стр. 78

На глазах ее выступили слезы. Ей нет спасения. Брет уехал. Если бы пришли на помощь Джаррет и сэр Кристиан со своими людьми, то крепость осталась бы без защиты. Да и местность они знали гораздо хуже, чем люди Роберта…

Дверь открылась. Это явился Роберт собственной персоной. Он принес поднос с вином и свежеиспеченным хлебом. На подносе горела свеча. Поставив поднос у ее ног, он нагнулся, чтобы развязать ей руки.

Она внимательно взглянула на него и вдруг встрепенулась, как будто кое-что вспомнив.

— Ты не можешь казнить меня, — сказала она.

— Могу. Тебя судили и вынесли приговор.

— Я жду ребенка. Не станешь же ты убивать невинное дитя!

— Лжешь. Ты тоненькая, как тростинка.

— Не лгу.

Роберт схватил ее за плечи и поставил на ноги, пристально глядя в лицо.

— Если ты действительно носишь ребенка, Аллора, то это исчадие ада должно умереть вместе с матерью. У тебя есть единственная возможность спастись: заплати за свою жизнь жизнью своего мужа.

— Брет, как тебе известно, уехал в Йорк, так что даже если бы я захотела, то не смогла бы этого сделать.

— Можно было бы что-нибудь придумать…

— Хочешь, чтобы я совершила еще одно предательство, дядя? Не выйдет, милорд Роберт, можешь больше на меня не рассчитывать. Потому что всякий раз, когда мы причиняли ему зло, он отвечал милосердием. Ты прав, дядя, я сделала свой выбор.

— Твой отец перевернулся бы в гробу, услышав твои слова!

— Да уж, он перевернулся бы в гробу, узнав, до чего довела тебя твоя злоба! Я не предам Брета!

— Значит, ты готова предавать только свою родню? — прошипел Роберт. — Тогда черт с тобой! С первым криком петухов тебя отведут на место казни, и я увижу, дорогая племянница, как ты сгоришь в огне.

Он вышел из комнаты, с грохотом захлопнув и заперев за собой дверь.

Аллоре стало холодно. Она выпила залпом бокал вина.

Вино не помогло.

Она долго смотрела на пламя свечи, вспоминая, как впервые поняла, что нет ничего лучше, чем сидеть рядом с Бретом и смотреть на огонь. Ей вспомнился также недавний страшный сон о зловещем пламени, языки которого тянулись к ее телу.

Она поднесла палец к пламени свечи, обожглась и быстро отдернула руку.

Господи, что будет с ней завтра?

Глава 25

Элайзия, задыхаясь от бешеной скачки, ворвалась в самый центр крепостного двора и, спешившись, помчалась к главной башне.

— Джаррет! — вопила она на бегу.

Ее крик услышала, кажется, половина населения крепости, потому что кроме Джаррета с крепостного вала и из других башен сбежались люди.

— Нас снова обманули! Дункан схватил Аллору! Я хотела остаться с ней, но она заставила меня скакать в крепость, чтобы позвать кого-нибудь на помощь. Мы должны что-то сделать…

— Где Дункан схватил Аллору? — переспросил озадаченный Джаррет. Потом, очевидно, что-то поняв, застыл на месте, и на лице его отразились недоумение, страх, гнев. — Леди Элайзия, неужели вы выехали за ворота?

— Да, меня обманул этот подлый Дункан! Я думала, что за ней послал Дэвид, который, как известно, поклялся не воевать против нас, так что встретиться с ним было не опасно. Но это оказался не Дэвид. Аллора сразу это поняла. И если она еще не вернулась, значит ей не удалось от него убежать.

— Уже темнеет, — сказал Кристиан.

Элайзия взглянула на небо. На землю спускался вечер. С наступлением сумерек начинается прилив.

— Смотрите, всадник! — крикнул один из стражников, стоявших на парапете. — Он остановился на материке и размахивает белым флагом.

Джаррет бросился на парапет, прыгая через две ступеньки разом. Морская вода уже наступала на песчаную полосу. Всадник громко прокричал:

— Леди Аллору будут судить за гибель соплеменников. Знайте, что если ее признают виновной, то завтра на рассвете казнят, — и исчез в лесу так же быстро, как и появился.

Джаррет выругался и едва успел повернуться, как к нему кинулась Элайзия, лицо которой стало белым как снег.

— Мы должны найти ее!

— Не успеем, — сказал, сэр Кристиан, тоже поднявшийся на парапет. — Мы провозимся до рассвета, переправляясь по воде. Нам придется сиять людей с охраны крепости на материке, однако слишком малочисленную охрану без труда перебьют пленники, которых мы содержим. В крепости мы могли бы выдержать долгую осаду, но если попытаемся ввязаться в бой за ее стенами…

— О чем вы говорите? Хотите сказать, что ничего нельзя сделать? Что мы позволим мерзкому дядюшке Аллоры казнить ее? — воскликнула Элайзия.

— Нет, мы не говорим этого, миледи, — прервал ее Джаррет. — Нам просто надо все как следует обдумать…

Оттолкнув их обоих, Элайзия стремглав помчалась вниз по лестнице.

— Я знаю, что делать! Я поеду за своим братом!

— Но, леди, он сейчас, наверное, уже приближается к Уэйкфилду, — взмолился Джаррет.

— Пусть даже он подъезжает к воротам ада — мне все равно! Я его верну! — Крикнула она. В глазах ее стояли слезы. Она сама во всем виновата. Позволила так провести себя! Весточку передала Мери, но, как видно, и Мери тоже обманули. — Я еду за Бретом! Чтобы остановить меня, Джаррет, тебе пришлось бы убить меня!

Джаррет пристально посмотрел на нее и понял, что потерпел поражение.

— Ладно. Тогда слушайте, что я скажу, сэр Кристиан. Мы с Элайзией поедем вдвоем, прихватив с собой несколько человек. Мы переправимся на плоту за два раза. А вы, сэр Кристиан, тем временем пошлете лазутчиков в ставку Роберта, чтобы разузнать все, что можно. Надеюсь, нам удастся незаметно проскользнуть мимо людей Роберта.

— Правильно! — воскликнула Элайзия.

— А вы что скажете, сэр Кристиан? — спросил Джаррет, заметив, что старый рыцарь промолчал.

— Думаю, что мимо людей Роберта будет несложно проскочить, потому что Роберт явно ждет, что вы приведете с собой Брета. Воины Брета будут утомлены после целого дня пути в одну сторону, а потом целой ночи — в другую. Зная, что Брет поделил войско на две части, Роберт постарается не упустить удобный случай и нанесет смертельный удар, имея превосходящие силы.

— Значит, вы думаете, что он не причинит зла племяннице? — с надеждой в голосе спросил Джаррет.

Сэр Кристиан медленно покачал головой:

— Нет, я думаю, что он намерен убить ее и Брета. Нынче вечером я обязательно помолюсь также за милую малышку, которая спит в своей колыбельке наверху, потому что Роберт мечтает стать хозяином Дальнего острова. И хотя могу поклясться, что большинство пограничных лаэрдов — люди благородные, но они находятся под большим влиянием Роберта и его приближенных, таких же безжалостных и бессердечных, как и он сам.

— Джаррет! — воскликнула Элайзия. — Что же ты медлишь? Едем скорее!

Люди Брета, выставив часовых, расположились на ночлег под деревьями. На лесной прогалине развели костер, чтобы согреться.

Брет в задумчивости шагал туда-сюда по заснеженной поляне, соображая, что предпринять дальше. Поразмыслив, он решил, что, хотя у него на счету каждый человек, ему следует отправить гонца в Уэйкфилд, куда уже, наверное, успел прибыть отец, намеревавшийся посоветоваться с ним, прежде чем встретиться со всеми остальными. Брет был уверен, что с Алариком будут и его братья, потому что король и им приказал присутствовать на сборе.

Он подозвал к себе Гевина и велел немедленно скакать вперед и встретиться с Алариком.

— Скажи моему отцу, Гевин, что отец Дамьен посоветовал мне остановиться, и он все поймет. Растолкуй, где мы находимся, и не забудь напомнить, что если он пожелает, то я буду рад встретиться с ним здесь. И прихвати с собой Конана. Он силен, как десяток быков, и может пригодиться, если кто-нибудь повстречается в лесу.

— Скажите, милорд, почему мы остановились? — спросил Гевин.

«Трудно это объяснить тому, кто не знает отца Дамьена так хорошо, как я», — подумал Брет.

— Я и сам не могу сказать точно, — признался он, печально улыбнувшись. — Просто передай отцу то, что я сказал. Он поймет. А теперь отправляйся.