Повелитель Островов, стр. 132

— Она говорит правду, господин?

— Вот ключ от гробницы, который дала мне хозяйка, — сказал Гаррик и полез в кошелек, подвешенный у пояса. Он нашел ключ на полу склепа. Скорее всего, Лиана оборонила его во время похищения.

— Ну, я… — промямлил мужчина, очевидно, новый хозяин дома и участка. Его богатство, несомненно, позволило бы отправить в тюрьму какого-нибудь городского бродягу, пусть даже и невиновного. Но настаивать на аресте слуг другого аристократа, находящихся здесь по поручению своего хозяина, — это было совсем другое дело.

— Если вы потрудитесь заглянуть внутрь, господа офицеры, то увидите, что все находится в полном порядке. Ни орудий преступления, ни награбленного добра… уверяю вас.

— Мы остановились в «Овце и Баране» на берегу реки, — добавил Гаррик. — Вы в любой момент можете найти нас там. Если, конечно, госпожа Лиана не отошлет нас с каким-нибудь новым поручением.

— Что ж… — Офицер колебался.

— Капрал! — обратился к нему один из патрульных. — Мне кажется, что он — мужчина с портрета.

Офицер полез в свой мешок и достал планшет из двух деревянных дощечек.

— Дайте свет! — громко потребовал он.

Двое патрульных приблизились с фонарями, в которые были вставлены стеклянные линзы. Они осветили лица, изображенные на портретах.

Даже с того места, где стоял Гаррик, было видно, что там изображены Лиана и он сам.

— Клянусь Пастырем, Чаллис! — воскликнул офицер. — Ты совершенно прав, это действительно он.

— Держи его! — закричали патрульные.

Гаррик повел пустыми руками. Он мог бы вырваться и убежать, но, к сожалению, для Теноктрис подобный путь был закрыт. Сражение его тоже не пугало, останавливало другое — все-таки перед ним стояли живые люди, не какие-нибудь личи, которых можно убивать без зазрения совести.

Домовладелец и шестеро патрульных. Если убивать, то придется убить их всех — Гаррику этого очень не хотелось!

Тем временем блеснула пика и прижала шею юноши. Он отбросил ее в сторону.

— Я собираюсь отстегнуть свой меч! — громко заявил Гаррик. — Обращайтесь с ним осторожно, иначе пожалеете!

Он сам не знал: чьи это слова — хафтского юноши или короля, пробивающегося из глубин его сознания в минуту опасности. И почему Городской Патруль разыскивает его и Лиану?

— Ваше имя Гаррик? — спросил капрал.

— Да, — признал юноша. — Но что все это значит?

— Вот что, Гаррик, — терпеливо разъяснял офицер, — нам велено обращаться с вами почтительно, когда поймаем вас, именно так мы и поступаем. Но приказ есть приказ, а он гласит, заключить вас под стражу. Это ясно?

Гаррик обмотал пояс вокруг ножен и протянул меч капралу. Чаллис, востроглазый патрульный, взял его вместо командира.

— Я понимаю, — сказал Гаррик.

— А что насчет женщины, капрал? — спросил один из солдат. — Она совсем не похожа на изображенную.

— И то правда, — согласился офицер, пряча обратно в мешок свои таблички. — Но все равно возьмем ее тоже. Всегда легче объяснять, почему ты арестовал кого-то, чем не арестовал.

Он окинул взглядом Гаррика с ног до головы.

— Вы отправитесь с нами в патрульный участок… Затем я пошлю гонца к людям, которые вас разыскивают. Надеюсь к утру избавиться от этой головной боли.

— А кто приказал арестовать мастера Гаррика — граф Сандракканский? — спросила Теноктрис.

— Не знаю, от кого исходит приказ, — пожал плечами капрал. — Я просто делаю свою работу. Но гонец…

Он бросил быстрый взгляд на старую колдунью.

— …направится в частный особняк на Дворцовой Площади.

15

Все, кроме Кашела и Мелли, покинули комнату. За закрытыми дверями ждали охранники с бесполезным, по словам Латиаса, оружием. Свой посох Кашел тоже оставил у стены. Мелли сказала, что справиться с демоном можно лишь голыми руками, и юноша верил ей. Хотя с сожалением поглядывал на старого боевого друга: его гладкая, полированная поверхность сейчас бы придала ему уверенность.

Сама фея, свесив ноги, сидела на деревянном сундуке неподалеку от металлического ящика, где хранились святые образы серианцев.

Он имел два фута в длину и по футу в ширину и высоту. Разве в таком малом пространстве способно укрываться опасное существо? Может, Дерг снабжен ядовитыми клыками?

— Ну, и что мне делать? — спросил юноша.

— Просто подними крышку, — ответила Мелли. — А там — посмотрим.

Она приподнялась над деревянной крышкой, выдвинув торс перед и продемонстрировав на краю сундука одну из своих самых удивительных стоек на руках.

— Как вариант, мы можем уйти отсюда и отправиться осматривать Эрдин, — добавила она из своей причудливой позиции. — Хотя вряд ли мы найдем что-то, достойное внимания. Скорее всего, я права: это просто еще один город, в добавление ко многим другим.

Замка на сундуке не было. Кашел приподнял защелку.

Ждать смысла не было; как и сказала фея, он сам принял это решение. Юноша резко откинул крышку ящика и выпрямился Он ожидал, что демон выскочит на него, подобно дыму из печной трубы.

Внутри сундука поверх святых образов лежало зеленое парчовое покрывало: золотые, синие и малиновые нити пробивались сквозь тяжелую основу ткани. В центре всего этого великолепия стоял ярко-красный демон с собачьей мордой, ростом не больше Мелли, и смотрел на Кашела.

Фея сделала в воздухе изящное сальто и приземлилась на ноги на край покрывала.

— Туда или сюда, Дерг? — подначила она демона.

Тот разинул челюсти и заревел. Казалось, рев исходит не из горла монстра, а из всех уголков вселенной. Комната затуманилась чем-то белым, серым и под конец стала огненно-красной.

Все вокруг заколебалось, и Кашел упал. Единственной неподвижной точкой в этой переливающемся, огнедышащем мире была отвратительная выступающая морда демона.

Ноги юноши касались земли. Под тонким слоем почвы чувствовалась жесткая глина. Вокруг росли деревья-великаны, у их подножия лепились папоротники и молодые лиственные побеги. Воздух был горячим и неподвижным.

Рядом подбоченясь стояла Мелли. Как ни странно, она обрела нормальные женские размеры. Дерг — тоже теперь ростом с Кашела — столь ослепительно блистал зелено-черно-коричневым, что, казалось, вибрировал в воздухе. Изготовившись, он бросился на горло юноше.

Кашел был большим, но отнюдь не медлительным. Он поймал демона за вытянутую руку и ударил о землю, подобно огромному цепу.

Дерг упруго подпрыгнул, выбив фонтан воды из почвы. Кашел отступил назад, ожидая нового броска противника. В зависимости от силы демона, схватка обещала быть более или менее длительной. Но, тем не менее, в своей победе юноша не сомневался. Это был неоспоримый факт, как, например, Гаррик был умнее многих людей, ну а Кашел ор-Кенсет — сильнее всех, кого он знал.

Перекатившись, Дерг вскочил на ноги, кстати, более короткие по сравнению с человеческими. Зато торс и руки были длиннее. Следы, которые демон оставил в земле при падении, быстро затягивались водой.

Он расхохотался. Низким, раскатистым голосом пророкотал:

— Очень неплохо, человек. Ну а теперь я тебя брошу?

— Можешь попробовать, — ответил Кашел.

С осторожно выставленными руками они с демоном шагнули навстречу друг другу. Сшиблись грудью, сцепились. Ощущение было такое, будто с разгона врезался в вековой дуб. Но Кашел и не думал сдаваться.

Дерг с рычанием попытался вцепиться в горло юноше. Не тут-то было! Кашел со всего размаха ударил лбом в мерзкую собачью харю. Оскаленные клыки оцарапали ему лоб, но демон взвизгнул и откинулся назад. Юноша крутанулся вокруг своей оси и с силой швырнул противника через плечо.

Это был еще не конец, но полезная передышка — он сумел разорвать опасную хватку. Кашел выпрямился и воспользовался моментом, чтоб вдохнуть побольше воздуха широко раскрытым ртом.

Он уже примерно знал, чего ожидать. Дерг снова перекатился и встал — на этот раз гораздо медленнее, чем прежде. Еще бы: будь он человеком, такой бросок переломал бы ему все кости!