Каменная обезьяна, стр. 27

— К кому?

— К человеку, с которым я работаю. К Линкольну Райму.

Встав, Сакс поморщилась, ощутив пронзительную боль в колене.

— Подождите, — окликнул ее Сун.

Он взял молодую женщину за руку. Та ощутила исходящую от его прикосновения спокойную силу.

— Откройте рот, — сказал Сун.

— Что? — рассмеялась Сакс.

— Нагнитесь. Откройте рот.

— Зачем?

— Я врач. Я хочу взглянуть на ваш язык.

Развеселившись, Сакс открыла рот, и Сун быстро осмотрел ее язык.

— У вас артрит, — сказал он, выпуская ее руку и садясь на место.

— Хронический, — подтвердила Сакс. — Как вы узнали?

— Я же сказал, что я врач. Приходите ко мне еще раз, и я вас вылечу.

Она рассмеялась.

— Меня уже пытались лечить десятки врачей.

— Западная медицина, западные врачи — они занимают свое место. Китайская медицина лучше всего подходит для исцеления хронических болей и недугов — проблем, которые, кажется, возникают без каких-либо видимых причин. Однако на самом деле причина есть всегда. Думаю, я смогу вам помочь. Я перед вами в долгу. Вы спасли мне жизнь. Мне будет стыдно, если я вам не отплачу добром за добро.

— На самом деле вас спасли два здоровенных парня в резиновых костюмах.

— Нет-нет, если бы не вы, я бы обязательно утонул. Я это знаю. Так что, пожалуйста, приходите еще раз и дайте мне возможность вам помочь, хорошо?

Сакс заколебалась.

Но тут, словно подталкивая ее принять решение, колено прострелила пронзительная боль. Внешне Сакс ничего не показала, стараясь сохранить спокойствие, она достала ручку и записала Суну номер своего сотового телефона.

* * *

Сонни Ли в недоумении стоял на улице Западный Центральный парк.

Что представляют собой правоохранительные органы этой страны? Хонксе примчалась на желтой спортивной машине, словно полицейский из кино, а сейчас выясняется, что те, кто охотится на Призрака, живут в таком роскошном здании. Ни один сотрудник управления общественной безопасности Китая не может позволить себе такое жилье, даже самый коррумпированный (а в управлении общественной безопасности есть, черт бы их побрал, очень коррумпированные сотрудники).

Отшвырнув окурок, Ли сплюнул на газон и, опустив голову, быстро пересек улицу и вошел в переулок, ведущий к задней стороне особняка. Даже здесь не было ни пятнышка грязи! В родном городе Ли Лю-Гуяне, весьма богатом по китайским меркам, такой переулок был бы завален горами мусора. Остановившись, Сонни заглянул за угол и вдруг увидел, что дверь черного входа открывается. Из здания вышел молодой мужчина с аккуратно уложенными светлыми волосами, в черных брюках, белой рубашке и пестром галстуке. Он отнес два зеленых пластиковых мешка к большому синему контейнеру и бросил их внутрь. Оглядевшись по сторонам, мужчина подобрал несколько выпавших листков бумаги и тоже бросил их в контейнер. Затем, вытерев руки друг о друга, он вернулся в дом и закрыл за собой дверь. Но не запер ее на замок.

Большое спасибо, сэр.

Проскользнув в прихожую, Сонни Ли вдохнул затхлый воздух, прислушиваясь к звукам. Шаги молодого мужчины затихли на лестнице. Ли затаился за пирамидой картонных коробок, дожидаясь его возвращения, но тот, судя по всему, занялся другими делами. Сверху донеслось поскрипывание половиц и шум воды из крана. Ли заглянул в коробки. В одних лежала одежда, в других, похоже, памятные награды. Призы, медали, дипломы. «Университет Иллинойса», — шевеля губами, прочитал Ли по-английски. Награда Американского института криминалистики, благодарность Федерального бюро расследований, подписанная самим директором. Десятки других знаков.

Все эти награды были присуждены Линкольну Райму.

Судя по всему, молодой блондин больше не собирался выносить мусор, и Ли выбрался из укрытия. Медленно поднялся вверх по лестнице. Дерево ступеней было старым, и он шагал очень осторожно, чтобы они не скрипели. Остановившись перед дверью на втором этаже, Ли чуть ее приоткрыл.

Вдруг послышались громкие шаги, направляющиеся прямо к нему. Кажется, несколько человек. Ли прижался к углублению в стене, где хранились швабры и метлы.

Голос:

— Мы вернемся через пару часов, Линк. Звонили из лаборатории...

Еще что-то, что Ли не смог разобрать.

Шаги замерли, и другой голос спросил:

— Слушай, Линкольн, ты не хочешь, чтобы кто-нибудь из нас остался с тобой?

Ответил еще один голос, раздраженный:

— Остаться? Зачем? Я хочу заняться работой. И чтобы мне никто не мешал!

— Я просто хотел сказать, что было бы лучше, если бы с тобой находился кто-нибудь с оружием. Призрак бесследно исчез, мать его. Как и его помощник. Ты сам постоянно твердишь, чтобы мы действовали осторожно.

— Но меня-то он как найдет? Во имя всего святого, откуда он может узнать, где я живу? Мне не нужны няньки. Я хочу, чтобы вы как можно скорее узнали все, о чем я просил.

— Ну хорошо, хорошо.

Звуки сверху: шаги, открывшаяся и закрывшаяся дверь. Тишина. Сонни Ли постоял, прислушиваясь. Затем распахнул дверь до конца и заглянул внутрь. За дверью был длинный коридор, ведущий к другой двери, предположительно, той, через которую вышли остальные полицейские.

Справа была дверь, ведущая в что-то наподобие гостиной. Остановившись перед ней, Ли быстро заглянул внутрь. Странное зрелище: помещение было заполнено научным оборудованием, приборами, компьютерами и всевозможными книгами. Чего Ли никак не ожидал увидеть в таком роскошном особняке.

Но самым странным был темноволосый мужчина, сидящий в центре комнаты в сложном красном кресле-каталке, подавшись вперед к экрану компьютера и разговаривающий, как показалось сначала Ли, сам с собой. Затем он понял, что мужчина говорил в микрофон, закрепленный у рта. Судя по всему, микрофон передавал команды компьютеру. Экран откликался на слова мужчины.

Так значит, это создание и есть Линкольн Райм?

Что ж, неважно, какой он из себя, к тому же, у Ли не было времени на размышления. Неизвестно, когда вернутся остальные.

Достав пистолет, Сонни Ли шагнул в комнату.

Глава 13

Один шаг вперед. Другой. Сонни Ли не страдал избыточным весом и передвигался бесшумно.

Подкравшись сзади к креслу-каталке, он посмотрел на стол, ища какую-либо информацию о Призраке. Надо будет...

Ли так и не понял, откуда появились эти люди.

Один из них, намного выше его ростом, черный как уголь, был одет в костюм и ярко-желтую рубашку. Он прятался в комнате, прижавшись к стене. Одним движением негр выбил из руки Ли пистолет и приставил ему к виску дуло своего оружия.

Другой мужчина, короткий и толстый, швырнул Ли на пол и придавил его коленом, лишив легкие воздуха. Сонни ощутил в груди пронзительную боль; у него на руках со стремительностью угря защелкнулись наручники.

— Английский? — спросил чернокожий.

От потрясения Ли не мог вымолвить ни слова.

— Скел, спрашиваю тебя еще раз. Ты — говоришь — по-английски?

К ним подошел мужчина азиатской внешности, скрывавшийся в комнате. Он был в модном темном костюме, а на шее у него болтался полицейский значок. Мужчина повторил тот же вопрос по-китайски. Он говорил на кантонском диалекте, но Ли его понял.

— Да, — задыхаясь, выдавил он. — Я говорить английский.

Человек в кресле-каталке развернулся.

— Давайте-ка посмотрим, кого мы поймали.

Чернокожий поднял Ли на ноги, буквально оторвав от пола, не обращая внимания на его стоны и протесты. Удерживая Сонни одной рукой, другой он принялся ощупывать его карманы.

— Слушай, маленький скел, я не найду у тебя в карманах иголок? Ничего такого, о что я могу пораниться?

— Я...

— Отвечай на мой вопрос и говори правду. Ибо если я уколюсь, тебе тоже будет больно. — Тряхнув Ли за шиворот, негр прокричал ему в ухо: — Иголки есть?

— Вы хотеть сказать, для наркотики? Нет-нет.

Негр вытащил у него из карманов деньги, сигареты, обойму с патронами и листок бумаги, украденный на берегу.