Волна страсти, стр. 45

Он вошел в нее, и она вскрикнула. Ас прикрыл ее рот своим.

Фиона не задумывалась, чего ожидала от Аса как от любовника, но уж точно не такого огня. Но, с другой стороны, она знала, что Ас — человек страстный, что он безумно любит своих птиц и обожает свое болото, поэтому когда, его огонь выплеснулся наружу, Фиона жадно его приняла.

Они двигались внутри маленькой палатки, их длинные ноги упирались в стенки. Ас и Фиона все теснее и теснее прижимались друг к другу.

Ее ноги обняли мощную талию Аса. Он входил в нее сильно и быстро. Каждый новый толчок захватывал Фиону, дополнял и наполнял ее, высвобождая все самое сокровенное. Все ее существо жаждало новых и новых толчков.

И когда Ас, наконец, кончил, она кончила вместе с ним. Извержения, сотрясающие ее тело, заставили ожить каждую клетку. — Я тебя люблю, — Ас рухнул на вспотевшее обнаженное тело Фионы.

Не выпуская бедер Аса, Фиона гладила его волосы. Она хотела изучить его тело так же хорошо, как свое собственное. И она хотела знать, что у него в глубине души. Фиона мечтала стать с ним единым целым, чего не хотела еще никогда и ни с кем.

Наверное, необычные обстоятельства их знакомства сыграли хорошую роль. Ведь в будущем Фионе не придется притворяться рядом с Асом. Пятерка часто шутила, что для мужчин у женщины есть специальная маска «для свиданий».

— Которую она носит, пока не приструнит его, — добавляла Эшли. — Потом можно стать самой собой.

Но Фиона еще ни разу не снимала этой маски, даже с Джереми. Вернее, ни разу до того, как ее обвинили в убийстве.

Фиона была такой невыносимой именно из-за необычных обстоятельств знакомства с Асом. Он видел ее уставшей и злой, знал о ее сарказме и злорадстве, видел, что она может быть и сообразительной, и тупой, и даже порой расчетливой.

И все равно он ее любил.

— Это правда, — прошептал Ас, лег рядом и положил ее голову себе на плечо.

Фиона улыбнулась в темноте:

— Я просто…

— Забудь, — тихо сказал он. — Что бы ты сейчас ни сказала, я слышал и похуже.

— Когда ко мне приезжал отец, я старалась быть лучшей девочкой на свете, — тихо проговорила Фиона и замолчала.

Ас некоторое время обдумывал ее слова:

— В надежде ему так понравиться, чтобы он забрал тебя из интерната…

— Точно, — к горлу Фионы подступил комок. — Знаешь, то, что писали газеты о моем одиноком детстве, не так уж далеко от истины.

— Но ты… — ее рот был возле его шеи. Ас медлил.

— Но я люблю тебя, несмотря на твою вспыльчивость.

— Я не вспыльчивая! — запротестовала Фиона. — По крайней мере, когда меня не пытаются убить.

— И ты оказываешься вместе с ненавистным тебе человеком.

— Ну, ты не очень хорошо ко мне относился, — отбивалась Фиона. — Ас Монтгомери, если ты сейчас скажешь, что это все из-за меня, разбившей твоего аллигатора, то я, я…

— Ты что? — он давился смехом, а его рука поползла вверх к ее груди. — Ты спалишь мою билетную будку?

— Я думала, я уже давно ее подожгла, — ответила Фиона, кусая его за ухо.

— Н-да… Что-то не припоминаю… Не напомнишь, когда?

— Хорошо, — ее нога скользила по его бедру. — Обязательно напомню.

Глава 22

— Так где они? — спросила Фиона, едва показалось солнце.

Она с трудом натянула одежду и теперь стояла на коленях в палатке.

Ас так и остался лежать. Он зевнул:

— Может, сначала поедим? Или?..

Один его взгляд — и Фионе стало понятно, что у него на уме, кроме еды. К тому же он ласкал ногой ее бедро.

Она отодвинулась от него:

— А я хочу принять ванну и хоть немного ожить. Но это невозможно, пока мы не решим нашу проблему и не выберемся из проклятого болота.

Снова зевнув, Ас сел. Его голова упиралась в потолок, и Ас опять улегся:

— Даже если ты найдешь львов, как ты узнаешь, кто убил Роя, Эрика и Роуз? — спросил он.

— Не знаю, но львы должны чем-то помочь. Как ты думаешь, у меня могли завестись вши?

— Скорее всего, пиявки под одеждой. Сними, я проверю.

— Не дождешься! Одевайся и пойдем, — приказала она, улыбаясь.

Еще немного,, и все закончится. Их испытание подходило к концу, Фиона чувствовала это.

Она выбралась наружу и поняла, что все вокруг сделано человеком, а не природой. Кроме того, болотистая земля во Флориде была очень ровной, а это место… Оно напоминало двухэтажный дом, но хорошо спрятанный, наполовину подземный. По периметру площадки росло много деревьев, с которых свешивались лианы, поэтому внутри было темно. Местность навевала очень странные чувства.

Ас вышел из палатки, но Фиона не пошевелилась.

— Что это? — прошептала она.

— Вероятно, здесь когда-то находилось кладбище древних людей. Видимо, его долго сооружали.

Ас сделал пару шагов, поднял с земли что-то блестящее и протянул девушке. Это была серебряная ручка, старая и грязная.

— Твоя? — спросила Фиона.

— Моего дяди. Я подарил ее ему, — Ас сжал ее в руках. — Наверное, он часто приходил сюда. Я думаю, он прекрасно знал, что я видел, когда сломал ногу. Но все равно сказал родителям, что изучил каждый сантиметр парка и никакой «каменной пещеры» там нет. Чтобы помешать мне исследовать ее, он сказал мне позже, что эта земля принадлежит правительству и здесь полно мин, — Ас хитро улыбнулся. — Когда я вырос, то понял, что это вранье, но все равно оставались зыбучие пески, аллигаторы и так далее. К тому же, когда я стал взрослым, я уже бывал здесь не так часто… Когда вырастаешь, теряешь жажду исследований. И еще, каждый раз, когда я здесь ходил, нога начинала нестерпимо болеть.

— Не представляю, как ты здесь ориентируешься!

Ас усмехнулся:

— Но ты хочешь увидеть львов? Хочешь увидеть тех, что унесли столько жизней, включая жизнь моего дяди?

Фиона собиралась кивнуть, но вдруг осознала, что больше всего хочет убежать обратно, к горячему солнцу Флориды, и никогда не возвращаться в пещеру. И все-таки она тряхнула головой. Ас взял ее за руку, включил фонарик, обошел палатку и начал спускаться по каменным ступенькам. Фиона поняла, что большая часть сооружения находится под землей. По мере того, как они спускались, девушке становилось все страшнее. Казалось, тысячи глаз наблюдают за ними.

— Мне здесь не нравится, — прошептала она.

— Да ладно, здесь одни мертвецы, — бодро ответил Ас.

— Очень смешно! А это все построили настоящие владельцы львов?

— Думаю, это было тут много тысяч лет назад, — засмеялся Ас. — Это место должно понравиться археологам. А львы относительно молоды — всего пять сотен лет или около того. Я не особо смыслю в китайском искусстве.

— Ну, давай их заберем и кого-нибудь спросим, — пробормотала Фиона, не сводя глаз с каменных стен, с которых капала вода и по которым вились плющи.

Когда мимо пробежали ящерицы, девушка подпрыгнула.

— Хорошая мысль, — подхватил Ас. — Я беру одного, ты — второго.

Фиона снова кивнула. Перед ними было нечто вроде железной двери.

— В будущем я предпочту читать о приключениях, а не участвовать в них. Мне действительно очень не нравится это место.

— Ты просто не видела его в кромешной тьме, да еще со сломанной ногой. Оно бы тебе понравилось.

— Если это шутка, то не совсем удачная. У тебя есть ключ от этой двери?

Ас потянул за тяжелый замок, висевший на двери, и он, весь изъеденный ржавчиной, остался у него в руках. Потом он толкнул дверь. Фиона думала, что она сейчас слетит с петель, но вместо этого она открылась.

— Я так и думал, — сказал Ас с отвращением. — Дядя Джил часто бывал здесь и даже перевесил петли. Когда я тут был, дверь открывалась очень тяжело, мне приходилось толкать ее со всей силы. Я скользил и падал так, что кости трещали!

Фиона не хотела думать о боли, которую он тогда испытывал.

— Но ты ведь не думаешь, что он провел электричество.

Ас шагнул за порог и исчез в темноте. Для Фионы, оставшейся стоять на месте, за порогом начиналась бесконечность.