Принцесса, стр. 65

Она быстро встала, прижав руки к себе.

– Ну что, теперь ты доволен? – набросилась она на Джей-Ти, когда тот вышел из темноты. – Радуешься, что оказался прав? Джулиану нужна Ланкония, а не я. Он собирается стать королем, а меня сослать в детскую. Даже у американской домохозяйки больше прав и власти, чем будет у меня! Так почему же ты не смеешься?

Он притянул ее к себе и обнял, зажав ее руки, когда она попыталась его оттолкнуть.

– Прости меня, детка, – сказал он, гладя ее волосы.

К своему пущему стыду Ария начала плакать.

– Я привыкла к мысли, что он хочет лишь мое королевство, но, кажется, я вдруг забыла об этом. Я подумала, а вдруг он меня любит? Какая я дурочка! Неужели никто не может хотеть меня? Только меня – без Ланконии!

Джей– Ти повернул ее лицо к себе.

– Детка, если бы эта проклятая страна не висела у тебя камнем на шее, как «Титаник», который идет ко дну, я бы тебя забрал и мы бы сбежали отсюда.

– Правда? Ты хотел бы меня как женщину?

– Я бы хотел, чтобы ты вернулась со мной ко мне домой – стирать свои красные блузки вместе с моими белыми майками, говорить мне, что не будешь гладить, и доводить меня до помешательства, танцуя в юбке, обрезанной до бедер, – он погладил ее по лицу. – Золотко, я хотел бы, чтобы ты мыла мне спину. Я хочу обнимать тебя, просыпаясь по утрам.

Он прижался губами к ее рту и стал жадно целовать, истосковавшись по ней.

– Останься со мной сегодня ночью. Не дай мне завтра проснуться опять одному.

– Да, – прошептала она. Она забыла, где была. Она опять стала миссис Монтгомери и была свободна: она могла делать все, что ей вздумается: смеяться, носить любые платья, не задумываясь, что шокирует окружающих. Она могла есть руками, выбирать себе любых друзей, а не только тех, кто не может написать в газетах о сокровенных подробностях ее жизни.

Она прижалась к нему, помня и лелея несколько счастливых недель их жизни в Ки-Уэсте.

Но тут запела птица, разливаясь сладкой трелью в ночном воздухе. Это была редкая птица, обитавшая только в горах Ланконии и поэтому очень ценная. Ею восхищались, ее охраняли, она была национальной гордостью страны.

Ария вспомнила, где она находится. Она оттолкнула Джей-Ти.

– Нет, нет, нет! – закричала она. – Ты – дьявол, который меня искушает. Я – не американская жена-домохозяйка. Я – принцесса, наследная принцесса, и моя жизнь принадлежит моей стране. Ланкония висит на моей шее – нет, мы с ней – одно целое. Нас нельзя разлучить. Не прикасайся больше ко мне, не пытайся заставить меня уехать из моей страны. Если бы я так не любила Ланконию, я бы никогда не встретила тебя. Раньше я была так спокойна. Я даже и не знала, что есть другая жизнь. Ты сделал меня несчастной. Лучше бы я вообще тебя не знала! Я тебя ненавижу! Плача, она побежала по тропинке ко дворцу. Джей-Ти поспешил за ней, держась в отдалении. Его раздирали противоречивые чувства – он был одновременно несчастным и словно вознесенным вверх над землей. Она тосковала по нему! Под бронею принцессы была женщина.

Но то, что она сказала, было правдой. Может, он эгоист, что заставил ее признаться, что она хочет его, а не этого графишку с голубой кровью? Он здесь, чтобы заниматься своим делом, и в его обязанности вовсе не входит заставлять Ее Королевское Высочество плакать.

«Любовь не имеет значения, – подумал он с горечью, – не имеет значения желание». Они с самого начала не могли быть вместе – лишь временно, на краткий мимолетный миг, и если бы вдруг он сумел позабыть, она все равно бы помнила это. И он поклялся: с этой минуты он прикажет своим рукам не касаться ее. Наоборот, он должен помочь ей выйти замуж за кого-то другого. За кого-то, кто не будет во всем этом гадком замешан, кто не одержим маниакальными амбициями. За того, кто полюбит ее так же сильно, как он.

За какого-нибудь импотента, кто не коснется того, что принадлежало Джей-Ти Монтгомери.

Джей– Ти одернул себя. Он шел за Арией до тех пор, пока она не прошла мимо стражи в свою комнату, а потом, вздохнув, отправился в длинный путь к своей собственной пустой постели.

ГЛАВА 19

На следующее утро Джей-Ти ждал Арию у двери в ее спальню, а затем он повел ее вниз завтракать.

– Ты не должен этого делать, – шипела она на него. Как обычно, он не обращал никакого внимания на ее протесты.

– Я хочу взглянуть на книги. Она улыбнулась.

– У нас превосходная библиотека. Там есть манускрипты, сохранившиеся со времен Роуана, даже его собственная карта.

– Мне нужны книги, в которых расписана стоимость содержания этого дворца. Гроссбухи. Счета. Понятно?

– Бюджет семьи?

– Мне нужна та, куда вписываются ежедневные расходы, – ответил он.

Джей– Ти отступил назад и дал ей войти в столовую первой, и она была рада, что он не поставил ее в неловкое положение перед родственниками, которые уже приступили к завтраку. Она вынула тарелку из длинного буфета и начала накладывать на нее из многочисленной серебряной утвари, которая подогревалась снизу пламенем свечей.

– Слишком много еды для такого небольшого количества людей, не так ли? – обронил Джей-Ти, когда шел к своему месту.

Он мало говорил за завтраком, и Ария заметила – он наблюдает за сидящими за столом. Она знала, что он думает. Что эти люди делают весь день напролет? И Ария подумала, что она и понятия не имеет об этом. Она видела, как Фредди ест глазами Джей-Ти, глядя на его простую форму – без медалей и звезд на погонах.

Само собой, форма Фредди была увешена золотыми аксельбантами и горела орденами, хотя он и пальцем не пошевелил для того, чтобы их заслужить.

– Вы уже готовы? – спросил Джей-Ти, вставая позади стула Арии, готовясь отодвинуть его перед ней. – Нам нужно работать.

Казалось, он не обращал никакого внимания на разинутые от удивления рты окружающих, но Ария знала: ей придется подчиниться ему или произойдет скверная сцена. Как только они вышли из столовой, она устроила ему разнос.

– Ты не можешь так со мной обращаться. Я – наследная принцесса. Ты считаешься гостем этого дома. Люди начнут говорить…

– Надеюсь, люди скажут: «Нам лучше держаться подальше от принцессы, а не то этот америкашка размозжит нам башку». Я хочу, чтобы они поняли: если они будут крутиться возле тебя, им придется иметь дело со мной. А теперь давай взглянем на гроссбухи.

– Я отведу тебя к своему казначею, и вы этим займетесь. А у меня на сегодня есть дела.

Они были возле дверей ее спальни.

– В самом деле? Давай-ка взглянем на твое сегодняшнее расписание и узнаем, что это за дела.

– Я не нуждаюсь в твоем одобрении!

– Ты сейчас же принесешь его мне – или я войду внутрь. Как ты думаешь, твоему маленькому старенькому графчику понравится мое пребывание там?

Она быстро вернулась со своей секретаршей, которая несла большую кожаную книгу.

– Королевское Энтомологическое общество хочет… – начала секретарь, но Джей-Ти выхватил у нее книгу.

Он стал просматривать страницу.

– Здесь нет ничего, кроме занудных лекций и нескольких настырных «дамских обществ». Никаких больных детей или стариков, – он сунул книгу назад в руки тощей секретарше. – Скажите всем, что Ее Королевское Высочество все еще до конца не оправилась от своей болезни и поэтому не может присутствовать. И с этого дня больше не принимайте все приглашения подряд. Ей нужно немного времени, чтобы… – он взглянул на Арию, – поплясать джиттербаг. Пошли, детка, искать твоего казначея.

Он взял ее за руку и потащил за собой. Арии казалось, что она провалится сквозь землю, если оглянется на своего секретаря.

– Не прикасайся ко мне, – еле выдавила она из себя. Он уронил ее руку.

– О'кей, я забыл. Вели меня расстрелять.

– А это обращение – просто кошмар! И как ты можешь отменять мои встречи без моего позволения? Как ты смеешь? Кажется, ты забыл, что я правлю Ланконией.

Он шел так быстро, что она еле за ним поспевала.