Ласковый обманщик, стр. 6

Не дожидаясь ответа, он взял ее сумку и открыл дверь в дом.

— Я тебя прошу об одном — дай мне пять минут. Подожди пять минут, а потом позвони в дверь.

— Пожалуйста, отдай мою сумку.

— Сколько сейчас времени?

— Пятнадцать минут пятого, — автоматически ответила она, посмотрев на часы.

— Хорошо. В двадцать минут пятого позвони.

И он ушел в дом, оставив Саманту перед дверью с частью ее багажа. Она тут же нажала на кнопку звонка, но никто не открыл. У нее возникло желание взять чемодан и уйти без сумки, но мысль об оставшихся там деньгах заставила ее присесть на чемодан и начать ждать.

Стараясь не вспоминать ни о своем отце и его поступке, ни о муже — точнее, бывшем муже, — она смотрела на улицу. Смотрела на прохожих — мужчин в джинсах и женщин в бесстыдно коротких юбках. Даже в Нью-Йорке в воздухе витала лень воскресного вечера.

Этот человек по имени Майк Таггерт сказал, что хочет начать все отношения с ней заново. Господи, если бы такое было возможно, она бы хотела прожить заново всю жизнь, начиная с того утра, когда скончалась ее мать. Потому что после этого все в ее жизни пошло кувырком. То, что она сейчас здесь, всего лишь звено той цепочки страданий и бед, которые начались тогда.

Саманта взглянула на часы, чтобы узнать время, и подумала, что их можно заложить в ломбард. Но даже когда они были новыми, их цена была тридцать долларов, и вряд ли сейчас за них ей бы что-нибудь дали. Увидев, что уже больше половины пятого, она решила все-таки позвонить в дверь: возможно, Майкл Таггерт откроет и отдаст ей сумку. Тогда она сможет заняться поисками места, где остановиться. Чем быстрее она начнет отбывать свой годовой срок, тем скорее сумеет выбраться из этого ненавистного ей города.

Саманта тяжело вздохнула, расправила юбку, пригладила волосы и протянула палец к кнопке дверного звонка.

Глава 2

Не успела Саманта оторвать палец от кнопки, как Майк открыл ей дверь. Несколько секунд она просто стояла, хлопая глазами, удивленная переменой, которая произошла с этим человеком. Он был одет в чистую голубую рубашку, расстегнутую у ворота, но очень опрятную, и темно-голубые летние шерстяные брюки; туфли его были до блеска начищены, а рубашку украшал небрежно завязанный шелковый галстук. Густая щетина исчезла с его лица, а черные кудри были старательно приглажены. Буквально за считанные минуты из опасного, хотя и сексуально притягательного предводителя шайки хулиганов он превратился в процветающего молодого банкира, находящегося на отдыхе.

— Здравствуйте. Должно быть, вы мисс Эллиот, — произнес Майк, протягивая руку. — Я Майк Таггерт. Добро пожаловать в Нью-Йорк.

— Верните мне, пожалуйста, сумку, — проигнорировав протянутую руку, сказала Саманта. — Я хочу уйти.

Он улыбался и вел себя так, будто она ничего не говорила.

— Пожалуйста, пройдите. Ваша квартира готова.

Саманта не хотела входить в дом этого человека. Однако ее привело в замешательство, насколько быстро и радикально он смог изменить свой облик. Всего за несколько минут мускулистый мужлан, у которого явно хватало ума лишь на то, чтобы заучить несколько футбольных приемов, преобразился в молодого интеллектуала… Если бы она познакомилась с этим человеком с самого начала, ей бы даже в голову не пришло, что он может быть другим. А сейчас она была в замешательстве. Каков же настоящий Майк Таггерт?

Саманта увидела у двери свою сумку и шагнула внутрь, чтобы забрать ее. Но едва ее рука прикоснулась к дверной ручке, как она услышала, что входная дверь захлопнулась. Разгневанно сжав губы, она резко повернулась, но его глаза избегали встречи с ней.

— Что вы предпочитаете: сначала осмотреть весь дом или пока только вашу квартиру?

Она не хотела видеть ни того, ни другого, но Майк загородил путь к двери. Он стоял, как скала у выхода из пещеры.

— Я хочу выйти, я хочу…

— Значит, начнем с осмотра дома, — радостно произнес он, будто получив ее полное согласие. — Здание было выстроено в двадцатых годах… Точную дату я не знаю, но вы можете убедиться, что комнаты сохранили первоначальные лепные украшения.

Саманта стояла не двигаясь, решив никуда не уходить от сумки.

Но Майк все-таки заставил ее участвовать в своей игре, взяв под локоть и слегка потянув в направлении гостиной. Перед ее взором открылась большая комната с удобными глубокими креслами из черной кожи и диваном. Она заметила грубый, ручной работы ковер на полу, стоявшие повсюду безделушки и сувениры, собранные со всего мира; а в углах у окон стояли огромные пальмовые деревья. На стенах висели несколько масок, китайские гобелены и картины с острова Бали. Это была чисто мужская комната — выдержанная в темных тонах, много кожи и дерева. Обстановка свидетельствовала о хорошем вкусе владельца.

Комната вовсе не напоминала бордель — а именно это она ожидала увидеть после первого их знакомства. Мужчина, похожий на банкира, что стоял рядом с Самантой, явно чувствовал себя в этой обстановке естественно и непринужденно. И похоже, что настоящий Майк был именно он, а не тот мужлан, с которым она познакомилась сначала.

Она почувствовала, как Майк всматривается в выражение ее лица, и поскольку он перестал с силой сжимать ее локоть, поняла, что он, похоже, доволен увиденным. Без особого желания, но уже не так злясь, как прежде, Саманта проследовала за ним из комнаты в комнату.

С каждой минутой она все более расслаблялась. Майк показал ей библиотеку с дубовыми стенами и полками книг до потолка. Сначала она была поражена количеством книг, но потом заметила, что все они имели отношение к американским гангстерам — к их истории, биографиям, даже к экономике черного рынка. С отвращением, отвернувшись, она увидела в углу комнаты рядом с большим письменным столом, заваленным бумагами, большие белые картонные коробки, на которых красовались названия фирм, производящих электронику. Саманта взглянула на Майка с удивлением.

— В этих коробках компьютер, — ответил Майк на ее немой вопрос.

Саманта едва сдержала восторженный возглас: компьютеры были ее слабостью. Она просто теряла рассудок при виде мощной электронной техники, которая стояла запакованной и без дела. Должно быть, такое чувство испытывает коллекционер игрушек на пыльном чердаке при виде коробок с надписями «прабабушкины куклы», которые ему не дают открыть.

— Мисс Эллиот, вы случайно не знаете, с какой стороны нужно подходить к компьютеру? — Майк задал свой вопрос самым невинным голосом. Ему было прекрасно известно, что она просто гений в обращении с электроникой. И купил он именно то, что Саманта рекомендовала приобрести своему отцу. А Дейв Эллиот написал об этом Майку.

— Я лишь немного в них разбираюсь, — невнятно пробормотала Саманта, отворачиваясь от коробок.

Затем он отвел ее наверх и показал две жилые комнаты. Их украшали декоративные растения и произведения искусства со всего света.

— Нравится? — поинтересовался он.

Саманта улыбнулась, не успев взять себя в руки.

— Да, нравится.

Когда он усмехнулся в ответ, Саманта чуть не задохнулась от злости. Он был еще красивей с этой улыбкой, выражающей только удовольствие и добродушие. Ее бросило в жар, и она направилась к двери.

— Хочешь теперь посмотреть свою квартиру?

Она кивнула, не глядя на него.

Они поднялись на третий этаж. И когда Майк открыл дверь в первую комнату, Саманта забыла все плохое, что думала о Нью-Йорке и о человеке, который так взбесил ее. Она почувствовала что-то отцовское в этой комнате. Ее отец любил говорить, что если ему удастся начать жизнь сначала, то он декорирует свой дом в зеленых и бордовых тонах. И эта комната была создана для отца. Темно-зеленый диван стоял под углом к камину из зеленого мрамора. Напротив дивана — два больших удобных кресла в зеленую полоску. Прочая мебель — темного красного дерева, на крепких ножках. На полу — восточный ковер ручной работы в зеленых и кремовых тонах.