Золотой берег, стр. 92

— Да, сэр.

Он сделал паузу, потом произнес:

— Я узнал, Джон, почему ты не захотел ужинать сегодня в клубе «Крик». Оказывается, ты стал причиной скандала. Мне это очень неприятно.

Тебе будет еще неприятнее, когда твои друзья узнают, кому ты продал Стенхоп Холл.

— Да, сэр, сожалею, что все так получилось, — промолвил я.

Он пристально посмотрел на меня.

— Хочу дать тебе один совет. Не связывайся с этим человеком.

— Но вы же только что продали ему Стенхоп Холл.

Он перестал жевать — его желтые глаза превратились в щелки.

— Это бизнес, это совсем другое.

— Точно так же можно назвать то, что связывает с ним меня. Кстати, круг наших знакомых определяю не я, а ваша дочь.

Повисло то, что называют мертвой тишиной. Я надеялся, что Сюзанна выступит на моей стороне. Но это не в ее правилах. Поэтому я плачу ей тем же.

Наконец Шарлотта Стенхоп нарушила молчание.

— Бедная Этель. Она выглядит такой несчастной. — Она повернулась ко мне. — Как ты думаешь, ей не тяжело будет жить одной? — У Шарлотты странный голос: все время кажется, что она вот-вот запищит, как птенец. Она прекрасно воспитана и на первый взгляд производит впечатление приятной женщины, однако на самом деле в душе она так же кипит злобой, как и ее супруг. — Джон? Ты думаешь, Этель не тяжело будет жить одной?

— Я выясню это у нее, когда пройдет время, приличествующее для такого трагического события, — ответил я.

— О, конечно. Бедняжка, ей было бы гораздо легче, если бы она поселилась у своей дочери.

Так мы сидели и разговаривали за едой, вернее сказать, они разговаривали. Я тихо закипал.

Уильям опять вернулся к теме продажи дома. Он обратился к моей жене:

— Я сожалею, Сюзанна, если эта продажа принесет вам какие-то неудобства. Но это должно было случиться. А насчет того, что на этой земле начнется строительство, беспокоиться не надо. Теперь, когда поместьем владеет Беллароза, ты и я будем жертвовать по пять-десять тысяч в Фонд охраны природы. Анонимно, конечно, — он ничего не узнает. В случае чего они затаскают его по судам. Кстати, Беллароза сказал, что предоставляет вам полное право пользоваться этой землей для верховых прогулок, огородничества, для чего хотите. Он обещал даже подписать бумагу на этот счет.

— Очень мило с твоей стороны, что ты его об этом попросил, — сказала Сюзанна нашему благодетелю.

— Знаешь, все могло быть гораздо хуже, — улыбнулся Уильям своей дочери. — А так вы, по крайней мере, знакомы с этим новым владельцем. Он очень хорошо отзывается о вас. — Уильям помолчал. — А он не прост, этот Беллароза. Если откровенно, я ждал увидеть головореза.

Еще бы он сказал плохое о человеке, который отстегнул ему двадцать миллионов. Но больше всего меня раздражало то, что он не пролил ни слезинки по случаю потери своего фамильного поместья. Даже я, который почти ненавидел это место, чувствовал ностальгию по прежним временам, а ведь эта земля не принадлежала многим поколениям моей семьи.

Но его, похоже, это совершенно не трогало.

— Сюзанна, я рад, что ты успела перенести конюшню на новое место…

— Я заплатил за половину работы, — вставил я.

Уильям покосился на меня, затем снова отвернулся к своей дочери.

— Беллароза сказал, что он хочет передвинуть «храм любви» на свою территорию. Он говорит, что один из его мастеров, Доминик, тот, который передвигал конюшню…

— Ты — козел!

— Прости, не понял. — Он испуганно воззрился на меня.

— Ты — дерьмо, прорва ненасытная, наглая рожа, старый хрен, козел вонючий.

Шарлотта начала хватать ртом воздух. Сюзанна продолжала как ни в чем не бывало есть свой десерт.

— Ты… ты… ты… — только и смог выдавить из себя Уильям.

Я встал и похлопал его по спине.

— Эй, скряга, не забудь заплатить за ужин. — Я взял Сюзанну за руку. — А ты пойдешь со мной.

Она встала, не говоря ни слова, и прошла вслед за мной к выходу.

По дороге домой она задала единственный вопрос:

— Как ты считаешь, реально передвинуть «храм любви»?

— Да, там же только колонны и перекрытия. Почти то же самое, что перенести детские кубики. Если делать все осторожно, то почему нет? Это легче, чем передвинуть конюшню.

— Интересно. Я думаю, не пойти ли мне на курсы по строительству и архитектуре. Мне это помогло бы в моих занятиях живописью. Ты же знаешь, мастера Возрождения изучали строение человеческого тела на трупах и скелетах, прежде чем создавать свои шедевры. Может быть, и мне не хватает таких знаний? Как ты думаешь?

— Возможно, ты права.

Мы въехали в ворота Стенхоп Холла. В окнах сторожевого домика света не было: Этель уехала погостить к своей дочери.

— Мне будет так не хватать Джорджа, — призналась Сюзанна.

— Мне тоже. — Я не стал выходить из машины и закрывать за собой ворота, так как собирался через пять минут выезжать обратно. Сюзанна, конечно, заметила это и всю дорогу до нашего дома хранила молчание. Я остановил «ягуар» у крыльца. Сюзанна вопросительно посмотрела на меня.

Прошло несколько мгновений, затем я сказал:

— В дом я заходить не буду. За вещами заеду завтра.

— Куда ты едешь?

— Это тебя совершенно не касается.

Она открыла дверцу, потом обернулась ко мне.

— Пожалуйста, останься сегодня со мной. — И добавила: — А если поедешь, возьми свою машину. — Она протянула ладонь и улыбнулась. — Ключи, пожалуйста.

Я заглушил мотор и отдал ей ключи. Сюзанна открыла входную дверь — мы вошли в дом. Я прошел на кухню за своими ключами, она поднялась наверх, в спальню. Когда я уже направлялся к выходу, раздался телефонный звонок. Наверху подняли трубку. Я услышал, как Сюзанна ответила:

— Да, пап, со мной все в порядке.

Я открыл дверь, чтобы выйти, когда услышал еще одну фразу:

— Да, но, возможно, он именно так думает о тебе, иначе он не стал бы ничего говорить. Джон всегда очень точно выбирает слова, чтобы выразить свои мысли.

Хотя я не люблю подслушивать чужие разговоры, в этот раз я все же задержался у двери.

— Нет, он не будет извиняться, и я за него тоже не буду просить прощения. — Пауза. — Жаль, что мама так расстроилась. Думаю, Джон мог бы добавить кое-что еще, если бы ее не было с нами. — Опять пауза. — Хорошо, папа. Я позвоню тебе завтра. Да, папа.

— Скажи этому сукину сыну, чтобы он подыскал себе другого бесплатного адвоката, — крикнул я.

— Не вешай трубку, папа, — услышал я. — Джон только что сказал… передаю его слова: «Скажи этому сукину сыну, чтобы он подыскал себе другого бесплатного адвоката». Да… — Она крикнула мне: — Отец говорит, что по тебе психушка плачет, что ты позор для своего отца, что ты безмозглый болван.

— Скажи ему, что он недостоин мизинца своего отца.

— Пап, Джон говорит, что он не согласен с твоими оценками. Спокойной ночи. — Я услышал, как она положила трубку. — Спокойной ночи, Джон, — крикнула мне Сюзанна.

Я поднялся наверх.

— Мне понадобятся мои туалетные принадлежности, — сказал я.

Я вошел в спальню, чтобы забрать свои вещи. Сюзанна, пока говорила по телефону с отцом, успела раздеться и теперь, закинув ногу на ногу, лежала поверх покрывала и читала журнал. Она была совершенно голая.

В голых женщина есть что-то такое, ну вы сами понимаете, а тем более я только что насмерть разругался с ее отцом, а тут лежит она, его дочь, абсолютно голая. Я вдруг понял, что должен изнасиловать ее, чтобы закрепить мою победу. Я так и сделал. Кажется, она осталась довольна.

Настоящий дикарь на моем месте после этого удалился бы, показывая тем самым презрение к ней и к ее роду, но я смертельно устал, было поздно, поэтому я немного посмотрел телевизор и свалился спать.

Часть пятая

Плевать мне на общество.

Уильям Генри Вандербильт. Ответ на вопрос газетного репортера, 1882 год

Глава 25

Несмотря на провозглашение мною намерения уйти из дому, а может быть, благодаря ему, наши дела с Сюзанной пошли на лад. Мы единодушно согласились, что в последнее время я испытывал стрессы из-за финансовых и профессиональных проблем, что смерть Джорджа нанесла нам обоим сильную душевную травму, что, наконец, продажа Стенхоп Холла сыграла свою негативную роль и привела к скандалу в ресторане и обещанию уйти из дому. Однако я заверил Сюзанну, что по-прежнему считаю ее папашу отъявленным мерзавцем. Она сделала вид, что согласна с этой оценкой.