Тайны острова Плам, стр. 47

– Спасибо. Постараюсь. – По правде говоря, я бы ни за что не пропустил такого случая.

– Возможно, придет начальник Максвелл, – сказал Тобин. – Он знает все подробности.

– Замечательно. Мне принести что-нибудь с собой? Вино?

– Просто приходите сами. – Он вежливо улыбнулся.

– Вместе с кем-нибудь?

– Обязательно.

– До вас доходили какие-нибудь сплетни о Гордонах?

– Какие, например?

– Скажем, об их сексуальной жизни.

– Не слышал ни слова.

– О финансовых затруднениях?

– Нет.

Беседа в таком духе продолжалась еще десять минут. Иногда удается поймать собеседника на лжи, иногда нет. Всякая ложь, какой бы незначительной она ни была, имеет большое значение. Я не уличил Тобина во лжи, однако был почти уверен, что он знал Гордонов лучше, чем признавался. Сам по себе этот факт не имел большого значения.

– Вы можете назвать друзей Гордонов?

Он задумался.

– Как я уже упоминал, ваш коллега начальник Максвелл, например. – Он назвал еще несколько незнакомых имен. – В самом деле я не очень хорошо знаю их друзей или коллег по работе. Как я уже упоминал... откровенно говоря, они умело использовали свое положение и привлекательный облик.

Умели хорошо говорить, у них была интересная работа. Оба доктора наук Подобное знакомство полезно всем... Я люблю окружать себя интересными и симпатичными людьми. Да, это в некоторой степени легкомысленно, но вы удивились бы, узнав, как легкомысленны интересные и симпатичные люди. Сожалею о том, что с ними случилось, но больше ничем не могу помочь.

Мы вышли на улицу.

– Кстати, я, как и вы, был знаком с Гордонами.

Он остановился, и я тоже остановился. Он смотрел на меня.

– Я Джон Кори.

– Ах да. Я не расслышал вашего имени...

– Кори. Джон.

– Да... сейчас вспомнил. Вы тот полицейский, которого ранили.

– Верно. Сейчас я чувствую себя гораздо лучше.

– Вы разве не детектив из Нью-Йорка?

– Да, сэр. Начальник Максвелл нанял меня в качестве помощника.

– Понимаю.

– Значит, Гордоны говорили обо мне?

– Да.

– Они ведь не говорили обо мне ничего плохого?

– Уверен, что нет, но теперь уже не помню, что конкретно они говорили.

– Честно говоря, мы однажды уже встречались. В июле. У вас проходила большая дегустация.

– Да, да...

– На вас был фиолетовый костюм и галстук с изображением винограда и виноградных лоз.

Он посмотрел на меня.

– Кажется, мы действительно встречались.

– В этом нет сомнений. – Я смотрел на покрытый гравием кусок земли. – Сегодня все любят машины с четырьмя приводами. Вон там моя машина. А тот белый "порше" ваш?

– Да. Как вы узнали?

– Я просто подумал, что он ваш. Вы же любите такие машины. – Я протянул ему руку. – Возможно, я приду на вашу вечеринку.

– Надеюсь, вы найдете убийцу.

– Не сомневаюсь. До сих пор мне это удавалось. Чао. Бонжур.

– Бонжур означает "привет".

– Верно. О'ревуар.

Опыт подсказывал, что этот джентльмен абсолютно чист, и я больше на него не стану тратить ни минуты. Из всех версий убийства Гордонов, которые я изучил, он не вписывался ни в одну. Все же инстинкт велел мне не выпускать этого джентльмена из виду.

Глава 17

По дороге я проверил автоответчик. Он зафиксировал три сообщения. Одно непременно должно быть от Бет. Я начал слушать. Первое послание пришло от Макса. Он повторно сообщал, что я отстранен от расследования, и просил позвонить. У меня не было намерения этого делать. Второе сообщение поступило от Дома Фанелли: "Эй, получил твое послание. Если тебе нужна помощь, звони. За это время я напал на след тех, кто использовал тебя в качестве мишени для стрельбы, поэтому я думаю продолжать поиски, если только я тебе не нужен там. Почему так много людей пытаются убить моего хорошего приятеля? Эй, я лично говорил с Вульфом, его не проведешь, он знает, что на телеэкране появлялась твоя физиономия. У него есть информация, подтверждающая это. Он хочет задать тебе несколько вопросов. Советую контролировать свои телефонные разговоры. Пока все. Держи хвост трубой".

Спасибо.

Последнее сообщение было не от Бет. Звонил не кто иной, как мой начальник – детектив лейтенант Эндрю Вульф. Он был предельно краток: "Прошу позвонить мне по возможности скорее". В его словах таилась угроза.

Я не знал, знаком ли Нэш с Вульфом. Однако Нэш, несомненно, успел рассказать Вульфу, что на экране действительно появлялся Джон Кори, расследующий дело об убийстве в то время, когда должен находиться в отпуске по болезни. Все это чистая правда, и, полагаю, Эндрю Вульф ждал от меня объяснений. Естественно, я мог объяснить, как меня втянули в это дело, но нелегко было бы втолковать детективу Вульфу, почему он осел.

Что ж, лето официально закончилось, но осень обещала местным жителям много развлечений и мало туристов. Я всегда подозревал, что каждый ноябрь только для местных здесь устраивается большая вечеринка под лозунгом: "Жители Норт-Форка рады окончанию проклятого туристского сезона".

Наконец в стороне от зеленых насаждений показался большой белый дощатый дом, скорее особняк, с высокими белыми колоннами. На деревянном указателе было написано: "Историческое общество Пеконика". А чуть ниже: "Магазин сувениров". С двух коротких цепочек свисала табличка с указанием часов работы музея и магазина сувениров. На табличке значился номер телефона, и я позвонил. Мне ответил голос женщины, который звучал, точно был записан на магнитофонную ленту в 1640 году. Голос вещал о времени, событиях и тому подобном.

Это не могло сбить меня с толку. Я вышел из машины, поднялся по ступеням на большое крыльцо и постучал старым медным дверным молотком. Я не жалел сил, но, казалось, никого здесь не было. Небольшая стоянка автомобилей пустовала.

Я снова забрался в машину и позвонил своей новой подруге Маргарет Уили. В трубке раздался ее голос.

– Доброе утро, миссис Уили. Говорит детектив Кори.

– Да?

– Вы вчера сказали, что есть возможность посетить историческое общество Пеконика, и эта мысль у меня весь день не выходит из головы. Как вы думаете, сегодня удастся это сделать и, может быть, поговорить с кем-нибудь из его сотрудников – как зовут президента общества? Уитерспун?

– Уайтстоун. Эмма Уайтстоун.

– Верно. Так сегодня можно?

– Не знаю...

– Почему бы мне не позвонить Эмме Уайтстоун...

– Я сама ей позвоню. Возможно, она согласится встретить вас в музее.

– Великолепно. Я вам очень благодарен ...

– Как мне связаться с вами?

– Вот что. Я вам перезвоню через десять-пятнадцать минут. Я на машине. Мне надо где-то купить подарок для матери. У нее день рождения. Спорю, у вас есть магазин сувениров в музее.

– Да.

Я доехал до улицы, где жили Гордоны, и заметил белый джип Макса, стоявший прямо напротив места преступления.

Я направился к задней стороне дома Мэрфи и увидел их в комнате с телевизором, закрытой жалюзи пристройке к основному зданию. Телевизор работал, и я постучал в раздвижную дверь.

Эдгар Мэрфи встал, увидел меня и открыл дверь.

– Вы снова вернулись?

– Да, сэр. Отниму только одну минуту вашего времени.

Он жестом пригласил меня войти. Миссис Мэрфи встала и прохладно поздоровалась со мной. Телевизор продолжал работать. В какой-то момент мне почудилось, будто я вернулся в дом своих родителей на Флориде – та же комната, та же телевизионная программа, те же люди.

– Опишите мне белую спортивную машину, которую вы видели у соседнего дома в июне, – обратился я к обоим.

Оба старались как могли, но описание им давалось с трудом. Я вытащил ручку из кармана, взял газету и попросил их нарисовать силуэт той машины, но они ответили, что не смогут это сделать. Я набросал силуэт "порше". Так не положено подсказывать свидетелям, но что делать. Оба согласно закивали.