Нежное прикосновение, стр. 37

Стефен бросил на Шоу осторожный взгляд, соображая, был ли тот свидетелем слез за завтраком.

— Она сейчас отдыхает…

— А-а… — сказал Шоу, погладив бородку пальцами в перчатках. — Простите мне вчерашнюю шутку. Анна — красивая, очень приятная девушка. Вам повезло.

Стефен внимательно посмотрел на Шоу. Внезапно прозрев, он понял, что Шоу должен знать кое-какие интересные факты…

— Скажите, Шоу, — что вам известно об ее прошлом?

— Боюсь, что очень мало, — улыбнувшись, ответил Шоу, вертя трость.

Стефен почувствовал, как в нем поднимается гнев. Он понял, что этот человек что-то скрывает.

— Да бросьте, черт возьми! Шоу занервничал:

— Дружище, не нужно так наседать на человека.

— Наседаю на кого надо. Вы это понимаете, не так ли? Черт вас побери, Шоу, — вы все время знали и ни разу не сказали ни слова.

Шоу тяжело вздохнул:

— Полагаю, что вы говорите о ее замужестве.

— А о чем же еще я у вас спрашиваю?

— Извините, не стал рассказывать об этом потому, что… Думал, лучше не будить собак.

Стефен едва не раскрошил зубы, сжимая их в ярости.

— Раз их уже разбудили, Шоу, пусть полают. Что за сволочь был этот ее муж?

Пальцы Шоу нервно поглаживали бородку.

— Если не ошибаюсь, это был какой-то рабочий из литейной. Мужик грубый… Он и его семья почувствовали себя обманутыми от ее поступка… Понимаете? Припоминаю, что однажды вечером Джозефина Уиндхем в слезах рассказала мне о том, как Анна легкомысленно поломала свою жизнь… Что-то в этом роде. Я еще подумал — замечательно, что так переживают из-за служанки, но Джози она нравилась все больше, и к тому же девушка делала великолепные кружева… На зависть другим дамам.

«Рабочий из литейной… Грубый парень…» Стефену было ненавистно об этом думать.

— И что дальше? — спросил он нетерпеливо. — Что с ним случилось?

— Не имею понятия, куда он подевался. Через год, а может, через два, но она пришла к Уиндхемам…

— Вернулась?!

— Да. Она хотела, чтобы ее взяли на прежнее место. Кажется, муж ее бросил. Джози не захотела даже встретиться с ней. Мне как-то совестно было перед девушкой тогда, а потом, боюсь, я попросту о ней позабыл.

Стефен коснулся щеки. Значит, у нее нет никакого мужа в Нью-Йорке! Гнев, покрывший его, как проказой, за последние часы, разнес ветер. Он чувствовал только одно — большое облегчение.

— Это все, что я знаю, — закончил Шоу. — Если я чем-нибудь могу…

Стефен махнул рукой:

— Извините за беспокойство, мистер Шоу. После ухода Шоу Стефен остался в одиночестве около ограждений, глядя на тучи. Он представил себе мужа Анны — грубый молодой парень, похотливый и сильный. Анна лежала в его объятиях столько раз, что Стефену просто не перенести. Но это еще не все. Были и другие мужики… Должны быть…

«Забудь ее, — говорил себе Стефен. — Ни один мужчина, обладая хоть крупинкой гордости, не позволит женщине, такой испорченной и лживой, как Анна, залезть ему под шкуру».

Но Анна уже залезла. И как ни странно, но он все еще чувствует себя ответственным за нее. Он представил ее одну в Нью-Йорке, говорящую, не выбирая выражений, и попадающую во всякие переплеты. И еще подумал о Рори… Мальчонка ее любит. Анна не подходит ему как мать со всеми этими мужиками в прошлом, но ведь чертовски хорошо умеет обращаться с парнишкой, заставляя его строго придерживаться правил.

Стефен подышал в ладони и вспомнил сияющую улыбку Анны, ее душистые волосы, ее сладкие губы. Небо, помоги ему! Он все еще ее хочет! Он хочет, чтобы она была в безопасности в его доме. И… он хочет, чтобы она согрела его постель.

Стефен сжал поручни. Видит Бог — он не собирается ни оставаться безучастным зрителем, ни взвинчивать себя попусту. Раз и навсегда он должен выяснить правду о ее прошлом и должен сказать ей, что планирует поддержать ее — хотя бы на какое-то время.

ГЛАВА XIII

Анны в каюте не было. Стефен посмотрел на койку Рори — полог был еще задернут, и направился к дамскому будуару. При входе он едва не столкнулся с мисс Кэмберуел, которая как раз выходила.

— Что с вами, мистер Флин? — воскликнула она, дотронувшись до своей пышной груди. — Вы выглядите так, будто поглощены своими мыслями полностью.

Стефен коротко кивнул:

— Ищу жену. Она здесь?

Его нерасположение заставило мисс Кэмберуел покраснеть и смутиться.

— Да, конечно. Позвать ее?

— Если вам нетрудно.

Мисс Кэмберуел заторопилась назад, а Стефен просунул голову в дверь — комната была заполнена галдящими дамами. Он увидел, как мисс Кэмберуел что-то сказала Анне, сидевшей на софе под кормовыми окнами. Анна мельком взглянула на дверь, потом свернула свою работу и засунула в рабочую сумку. Она встала и отряхнула юбку. У Стефена перехватило дыхание — в своем поношенном платье она затмевала всех присутствующих дам.

Увидев, как Анна спешит к выходу, Стефен понял по ее возбужденному выражению лица и пятнам на щеках, что она недовольна вызовом. Сердитыми казались даже ее кудри, непослушно выбившиеся из-под шпилек. Господи помилуй, какая она красивая! Стефен смотрел, как под лифом колышутся ее груди, и думал, ну, хоть бы один разок побыть с ней в постели! Больше ему ничего не надо! И тут же понял, что, если окажется с ней хоть раз, не расстанется с ней никогда.

— Вам должно быть хорошо известно, что незачем совать нос в дамский салон, — сказала Анна, сердито стягивая шнурок на сумке. — Здесь мы отдыхаем от мужчин.

— Я хотел бы поговорить с тобой наедине.

— Я должна закончить кружево, Стефен Флин! Я хочу возвратить все, что вам должна, поэтому тратить время зря не могу!

Он взял ее под руку и повел в большой обеденный салон. Просторная комната была безлюдна и сумрачна.

Стефен отодвинул стул и предложил Анне сесть.

— Я говорил тебе, что денег у тебя не возьму. Она не шелохнулась.

— Тогда я отдам их Рори. Он может все потратить в кондитерской.

— Присядь. Я хочу с тобой поговорить.

— Нам друг другу нечего сказать.

— Я хочу узнать о твоем муже, Анна. Хочу знать, кто он такой и почему тебя бросил.

Анна почувствовала острую боль в голове, которая и так болела после бессонной ночи.

— Не собираюсь рассказывать о том, что вас не касается. Да еще после того, что вы мне наговорили.

Стефен скрестил на груди руки. По выражению его лица Анне было ясно, что даже под пистолетом он не выдавит из себя извинений.

— Я говорил с Шоу, — сказал он. — Он мне рассказал, что твой муж сбежал.

— Прекрасно, — фыркнула Анна. — Два сплетника, обсуждающих мои дела. Никогда не думала, что мужчины так падки до сплетен.

«Господи Боже мой, где же тот мужик на свете, который не сует нос в чужие дела?» — подумала она.

— Кто он, Анна?

Анна вздохнула в сильном волнении. О Боже! Она может рассказать ему обо всем, что ему хочется знать, и покончить с этим. И больше не имеет значения, что он думает.

— Били Мэси… Его звали Били Мэси. Он работал кочегаром в литейной Бэйтсов. Отец Руни лично сочетал нас браком в церкви святой Бригиды.

На дальнем конце салона появился стюард с тележкой, заполненной гремящими тарелками. Стефен на него даже не взглянул.

— Почему ты за него вышла замуж? У тебя же было хорошее место у доктора Уиндхема?

— Ах, да не говорите вы так, как говорила хозяйка — «Держись работы в служанках, Анна. Это гарантия хоть какого-то благополучия».

— Но она же права, разве не так? — допытывался Стефен. — Девушке вроде тебя, измученной голодом, должно быть, все известно о бедности?

— Девушка может изголодаться не только по еде, — возразила Анна. — Я истосковалась по любящей семье…

— Любящей семье? Но из-за этого ты и влипла в эту историю, так? Что он тебе дал? Что угодно, но не счастье. Он бежал и оставил тебя ни с чем!

— Да кто вы такой, чтобы так говорить? — вскричала Анна. — А вы разве не сбежали, оставив свою Розу?!

Глаза Стефена вспыхнули гневом.