Аромат счастья, стр. 16

Часам к шести мсье Сашель прикончил свой допинг и спросил, не пора ли по домам.

— Я бы еще поработала, — сказала я. — Можно?

— Ну тогда, если кто-нибудь придет, я в хранилище. Ты не отвлекайся, сразу зови меня.

— Хотите, я сбегаю за кофе?

— Годится! — обрадовался старик.

***

Педро и компания сидели все за тем же столиком. Билл читал мужской журнал, а Хулио и здоровяк играли в карты. У стойки я насладилась кофе и купила для мсье Сашеля маленькую фляжечку коньяка и горячую пиццу.

— Это слишком дорого, мадемуазель, — засмущался архивариус. Он уже прикорнул в хранилище на связках старых газет.

— Французу не патриотично пить виски. И потом, я же оставила вас без обеда.

— А ты не хочешь? — Старик осторожно вытащил из коробки обжигающий треугольничек пиццы. Она была предусмотрительно разрезана на шесть частей. — Вроде хорошая. Бери, мне одному много.

Он так аппетитно начал есть, что я не удержалась. И правда это была настоящая пицца!

— Запьешь? — Старик отвинтил крышечку бутылки.

— Ни в коем случае!

Я замахала руками и оставила его одного, предусмотрительно закрыв дверь в хранилище. Пусть поспит, а я поработаю до возвращения «кавалеров», не сидеть же одной в номере. Хотя, признаться, работать мне уже совсем не хотелось. Скорее бы они приехали!

Я невольно остановилась возле «окна» выдачи. На конторке лежала стопка документов, с которыми обычно работал Игнасио, а поверх всего — бесценный дневник. Надо бы присвоить ему номер и внести в опись, не оставлять же такую ценность безымянной в папке какой-то мобилизационной комиссии. Я взяла кожаную книжечку в руки.

Потертый, ссохшийся от времени кожаный переплет. Сухие, ломкие страницы. Неразборчивый, неровный карандашный почерк. Следы копоти и жира на листах. Неужели это может быть ключом к сокровищам?

Скрипнула дверь. Они вернулись! Я подняла голову.

— Добрый день, мисс, — по-английски поздоровался атлетического сложения рослый молодой мужчина и подошел ко мне.

— Здравствуйте. — Я закрыла дневник и положила его на стол. — Подождите, я позову архивариуса.

Он кивнул, а я направилась к двери в хранилище и уже взялась за ее ручку, как посетитель вдруг спросил:

— Это дневник Бонвояжа?

Я оглянулась. Он листал дневник и смотрел на меня.

— Да... Как вы догадались?

С дневником в руках он метнулся к выходу. От неожиданности я замерла на месте, а потом бросилась вдогонку.

— Стойте! Куда вы!

Похититель был уже в конце коридора. Мгновение, и за его спиной хлопнула входная дверь.

Не раздумывая, я выскочила за ним на улицу. Напротив архива стоял облезлый открытый автомобиль с потрясающе красивой девушкой за рулем. Мужчина был уже на полпути к машине.

— Да стойте же! — Я кинулась на него.

— Это еще кто такая?! — жутким контральто воскликнула красавица. Я даже вздрогнула от ее голоса.

— Заводи мотор, киска! Живее! — скомандовал похититель.

— Верните дневник! Стойте! — Я вцепилась в его руку, но он не останавливался и невольно тащил меня к машине.

— Проваливай!

— Я вызову полицию!

— Я тебе дам «полицию»! Навязалась на мою. голову!

Мужчина сгреб меня в охапку и грубо швырнул на заднее сиденье. Я тут же скатилась с него на пол, а он кинул в машину дневник и заорал:

— Поехали, поехали! Чего ты ждешь, дура?! — И занес ногу, чтобы забраться в салон.

Мне показалось, что сейчас он наступит прямо на меня, но в ту же секунду над похитителем нависла гигантская фигура. Милый Педро, успела подумать я, а похититель уже вырывался из его лап и вопил:

— Идиот! Отпусти! Это же я, Гарри!

Я попыталась подняться, но машина тронулась и прямо с места стремительно набирала скорость.

Глава 17, в которой малыш Педро давно мечтает

— Наш малыш Педро давно мечтает ее... — Билл выразительно подвигал сжатыми кулаками и покачал корпусом, звучно причмокивая губами.

— Чики-чики? — Гарри ухмыльнулся.

Он уже встал с земли и демонстративно отряхивался. Хулио загоготал.

— Не ваше дело, — обиделся Педро. — Хозяин велел охранять сеньориту, я и охраняю.

Гарри прищурился.

— Но меня-то ты узнал?

— А хоть бы и узнал. Мне хозяин про тебя не давал приказов. А про сеньориту давал! — Педро развернулся и пошел, со слоновьей грацией переставляя ноги.

— Ты куда? — спросил Билл.

— Искать сеньориту.

Хулио состроил гримасу ему вслед и постучал пальцем по виску.

— Найдешь, привезешь вместе с дневником! — крикнул Гарри.

Хулио и Билл переглянулись. Педро молча двигался к гостиничной парковке. Публика за столиками с интересом наблюдала за разворотом событий.

— Вы чего стоите, козлы?! — вдруг взорвался Гарри. — Он же тачку возьмет, мы-то на чем поедем? Мне нужен этот дневник!

— Какой еще дневник? — спросил Билл, но Гарри только махнул рукой и побежал за Педро. Тот уже садился в черный «форд».

— Открой мне, и поедем, — строго сказал Гарри, нажимая ручку с другой стороны. — И так столько времени из-за тебя потеряли, а у нее машина — зверь!

— Отойди, амиго. — Педро одарил его тигриной улыбкой и захлопнул свою дверцу.

Гарри со злостью стукнул кулаком по капоту.

— Не дури! Открывай, идиот!

Педро снова изобразил доброго тигра, и Гарри увидел через стекло, как огромная лапа повернула ключ в замке зажигания.

— Я сказал, открывай!

Но Педро осторожно подал «форд» задом, развернулся и выехал со стоянки.

Подбежали Билл и Хулио.

— Ну?

— Остолопы! Придурки! — Гарри затопал ногами. — Мне нужна машина!

Хулио и Билл переглянулись и полезли за сигаретами. Билл закурил и протянул пачку Гарри. Тот ругнулся, но сигарету взял. Хулио щелкнул зажигалкой.

— Знаешь, Гарри... Наш хозяин никому ничего не говорил про тебя. Ты, конечно, Маноло, тоже хозяйской породы, но мы тут в распоряжении маленького дона Рикардо. Мы никуда не поедем без его приказа. Надо его ждать. Как он скажет.

— Ага! Скажет тебе твой дон Рикардо про золото! — Гарри ухмыльнулся.

— Про какое еще золото?

— Про золото Шелгвауканы, амиго. А я, — он ткнул себя указательным пальцем в грудь, — дон Мануэль, скажу! — И как знамя поднял вверх этот палец.

Глава 18, в которой мне наконец удалось выбраться

— Остановитесь! Куда вы меня везете?!

Мне наконец удалось выбраться из тесноты между сиденьем и спинками передних кресел.

— Заткнись, дура! — не оборачиваясь, злобно отрезала красавица совершенно пугающими при ее внешности тоном и голосом.

Дома и домишки узких улочек Эдуара проносились мимо с невероятной быстротой.

— Послушайте, я работаю в архиве, и мне необходимо срочно вернуть туда эту вещь. — Дневник уже лежал на моих коленях, и я бережно погладила его.

Красотка только передернула плечами и еще прибавила скорости. Конечно, я в ее полной власти, она может завезти меня куда угодно! Она же наверняка сообщница этого Гарри, так ведь он назвал себя, когда его схватил мой верный Педро... Стоп, но ведь Гарри настаивал, чтобы Педро узнал его! Боже! Неужели все из-за дневника? Гарри... Гарри...

Гарри Лейз! — сверкнуло в моей памяти. Сообщник авантюриста Вонахью, пациент психиатра Мареги! Точно, это он! Эдакий чемпион по армрестлингу! Я же видела его на фотографиях: наглая физиономия, накачанные мышцы, омерзительная стрижка ежиком... Но почему его должен был узнать Педро? Если они все знакомы, зачем тогда уезжать этой красотке? Куда она везет меня? Что там со мной будет? Надо срочно, любым путем вызвать ее расположение и постараться выяснить хоть что-то, пока мы одни!

— Вы замечательно водите машину!

Она опять передернула плечами и плюнула на дорогу. Окраины Эдуара были уже далеко позади, мы неслись по абсолютно пустой неровной трассе среди болотистого леса, и небо по-южному быстро начинало темнеть.

— А меня зовут Мари, — кротко сказала я. Старая истина: человеку всегда труднее проявлять агрессию, если ему известно имя жертвы.