Избранник из мечты [Невеста сердится], стр. 38

— Что ты имела в виду, говоря мне это?

— Вы не имеете права так обращаться со мной!

— Не имею права? — Он нахмурился, положил ладонь под правую руку, стараясь хоть как-то облегчить боль. — Но я ведь твой муж?

— О-о! — она прикусила губу. — А-а, я имела в виду, что вы сейчас не в той форме, чтобы заниматься этим.

Он опустил голову на подушку, боль пронзила его виски, будто к ним прикладывали раскаленную сталь. Да, в таком состоянии он вряд ли сможет разжечь женщину. Что же, сражение может подождать несколько дней.

— А что произошло с моей рукой?

— Вчера доктор пустил вам кровь.

Он сделал еще один глубокий вдох. Ему не зря доводилось видеть, как жизнь уходила из человека. Все! Это был последний раз, когда он позволил кому-то орудовать ланцетом.

Эмилия стала отступать к двери.

— Вам следует отдохнуть.

— Скажи мне что-нибудь. Она споткнулась.

— Что?

Он улыбнулся, находя удовольствие в том, что вывел эту неприступную особу из состояния душевного равновесия.

— Как меня зовут?

— Ах, Боже мой! — она теребила ленточку своего муслинового платья. — Шеридан, Шеридан Блейк.

— Шеридан Блейк… — Саймон задумался на некоторое время. — Странно, но оно звучит как-то незнакомо.

Она пожала плечами:

— Меня это удивляет!

Он потер ладонью руку и, в душе проклиная всех врачей на свете, добавил:

— Пожалуйста, прости, дорогая, но я, кажется, не могу вспомнить и твоего имени.

— Эмилия. Эмилия Мейтленд.

— Ты, наверное, хотела сказать Эмилия Мейтленд Блейк.

— Да, конечно. Вы простите меня, — она посмотрела вниз, на ленточку, которую теребила. — Мы недавно женаты, и я еще не привыкла.

— Да? Как долго?

— Около двух месяцев. Но вы только что прибыли в дом моего отца. Немногим недели назад. — Она провела пальцами по ленте. — После возвращения из армии.

— Итак, мы только-только начали узнавать друг друга?

— Да, можно сказать, что так.

Ленивая улыбка появилась на его губах, когда Саймон представил, как хорошо они скоро узнают друг друга.

А его «жена», между тем, уже отошла от постели подальше и от порога сказала:

— Пойду узнаю, почему доктор Чисон так задерживается.

— Поскорей возвращайся, дорогая, — он прижал руку к сердцу. — Я уже скучаю по тебе.

Она посмотрела на него, словно перед ней лежал огнедышащий дракон, собиравшийся сжечь весь мир, а потом стремительно повернулась и вышла из комнаты.

Саймон с трудом подавил желание рассмеяться, когда, наконец, остался один.

Ну что ж, если эта маленькая тигрица думала, что сможет играть с ним в игры и выйти сухой из воды, то ей предстоит кое-что узнать. Он преподаст ей один урок.

Глава 15

— Ты правильно поняла? — леди Геррит опустилась в бледно-желтый шезлонг, стоявший рядом с камином в гостиной, к которой примыкала ее комната. — Он верит, что он на самом деле Шеридан Блейк?

— Он не мог вспомнить своего имени, когда пришел в себя. — Эмилия прошла через всю гостиную и остановилась у окна. — Я сказала ему, что его зовут Шеридан Блейк. Я просто не знала, что делать.

— Итак, молодой человек, который претендовал на то, чтобы называться твоим мужем, верит в то, что он на самом деле твой муж?

Эмилия потерла виски.

— Да.

— Не знаю, надо ли удивляться. После всего, что произошло в последнюю неделю.

— Я подумала, что сейчас это самое лучшее. В любом случае, он станет менее опасным, если будет верить в то, что он — Шеридан Блейк.

— Доктор Чисон не согласился бы с тобой, — бабушка покачала головой и усмехнулась. — Сомневаюсь также, что доброму доктору теперь удастся подойти с ланцетом к нашему молодому человеку хотя бы на два шага.

— Не могу сказать, что буду осуждать этого самозванца, если он захочет повернуть оружие против самого хирурга. — Эмилия пересекла комнату, остановившись у окна. — Я не хотела бы очнуться от боли и увидеть хирурга, который хочет выпустить еще немного крови.

— Врачам остается только гадать, что делать. — Леди Геррит замолчала на мгновение, а потом вдруг спросила: — А что собираешься делать ты?

Вместо ответа Эмилия посмотрела в открытое окно. Она видела Равенвудский замок, каменные стены которого вырастали из зеленых холмов подобно призраку.

— То же самое, что я собиралась сделать той ночью. — Эмилия обхватила руками свои плечи. Странная дрожь охватила ее, даже несмотря на теплый летний ветер, доносивший запах роз. — Он не оставил мне выбора.

— Этот молодой человек едва не погиб от твоей руки, не забывай этого!

— Я знаю. — С соседнего дерева прокаркала ворона. Эмилия увидела, как птица расправила крылья, и они заблестели на солнце. — Я собираюсь дождаться, пока он поправится.

— А, так вот в чем суть! Эмилия повернулась к бабушке:

— Ты так говоришь, будто я посылаю его на виселицу.

Леди Геррит посмотрела на внучку:

— Конечно, ведь многие погибают на войне.

Эмилия вздрогнула: чувство вины и еще что-то, не осознанное до конца, кольнуло ее. Но вслух она сказала:

— Он военный человек. Он привык к войне.

— Что ты говоришь! — графиня всплеснула руками. — Он на войне с двенадцати лет!

— Это не моя забота, — произнесла Эмилия, стараясь убедить себя, что это именно так.

— Нет, не твоя, — леди Геррит с недовольством наблюдала за внучкой. — У тебя другие заботы. А жаль. Такой мужественный молодой человек, без сомнения, хотел бы насладиться очарованием своей прекрасной жены.

Эмилию обдало жаром при воспоминании о прикосновении этого мужчины. Она почувствовала, как напряглась ее грудь.

— Я смогу справиться с ним, — переводя дыхание, заявила она.

— Сможешь?

— Да. — Ей просто нужно было быть с ним осторожной. Очень осторожной. — К тому времени, когда он станет достаточно здоровым, чтобы доставлять мне проблемы, я постараюсь отправить его на другой конец света.

— Он может выздороветь намного быстрее, чем ты думаешь.

Эмилия продолжала смотреть в окно.

— Уверяю тебя, что я справлюсь с ним.

— Возможно. Но должна сказать тебе, что я не одобряю этого. — Леди Геррит с осуждением смотрела на внучку. — Мне не нравится мысль о том, что с этим молодым человеком будут обходиться грубо, пусть даже от имени Короны и короля.

— Бабушка, чего же ты от меня хочешь?

— Выйди за него замуж.

— Это невозможно!!!

— Напротив, думаю, что это очень возможно. — Пожилая графиня с улыбкой наклонила голову. — Я уверена, что мои адвокаты смогут уладить это.

Эмилия зашагала по комнате, чувствуя себя как зверь, загнанный в ловушку.

— Я не могу выйти замуж за человека, подло пытавшегося воспользоватъся мной!

— Эмилия! У нас появилась очень интересная возможность! — леди Геррит теперь открыто улыбалась.

— Какая возможность?

— Этот молодой человек потерял память, он не знает, кем был и что произошло. Ты можешь заполнить этот пробел. Ты можешь создать его прошлое. Ты можешь создать Шеридана Блейка.

— Создать Шеридана Блейка? — У Эмилии перехватила дыхание при мысли о представляющейся перспективе. Неужели она сможет воплотить свои мечты в реальность?

А бабушка, между тем, продолжала:

— Этот мужчина похож сейчас на удивительный кусок глины, дорогая. Слепи из него человека своей мечты.

Шеридан Блейк. Из крови и плоти. Воплощение ее мечты!

— А если он вспомнит, кто он такой?

— Но и тогда тебе все равно не будет хуже, чем сейчас.

Эмилия покачала головой: — Ты ошибаешься, бабушка.

— В чем? — изумленно посмотрела на нее графиня.

— Я могу оказаться в еще более страшной сети. — Эмилия наконец отпустила пояс своего алого платья. — Этот человек имеет на меня очень сильное влияние.

Леди Геррит нахмурилась:

— Что же пугает тебя?

— Я не боюсь, — Эмилия опустила глаза. — Я просто не желаю, чтобы у меня возникли ненужные эмоции.

— А! Ты просто боишься влюбиться в этого человека!