Испытание мечтой [В дебрях страсти], стр. 81

— Обязанности? Они связаны с Аваллоном?

— Да. Видите ли, в Аваллоне есть те, которых вы называете дипломатами, и они разбросаны по всему миру.

Кейт посмотрела на женщину, не понимая, каким образом Брайана может иметь такого взрослого сына, Уже занимающегося какими-то делами. Даже в лучах солнечного света она выглядела не старше тридцати лет. Однако у нее была дочь, которой, по мнению Кейт, было около двадцати, и сын, вполне взрослый, раз помогает в работе отцу.

— Аваллонцы так хорошо выглядят-

— Спасибо. — Брайана улыбнулась, розово-персиковый налет коснулся ее щек. — Здешние врачи глубоко проникли в тайны медицины, поддерживают нас в хорошей форме. Хотя боюсь, нашу молодость довольно трудно объяснить знакомым во внешнем мире. За последние несколько лет мы с Рисом стали вести довольно замкнутый образ жизни. Думаю, что в будущем нам даже придется появиться во внешнем мире под другими именами, чтобы чувствовать себя там свободно.

— А почему вы скрываете ваши медицинские достижения от остального мира?

— Здешние законы запрещают вмешиваться во внешний мир. Я полагаю, это оттого, что здесь знают, насколько опасны могут быть наши открытия, если ими злоупотреблять.

— Но подумайте о людях, которых можно спасти.

— Да. И они смогут принести еще много пользы. Или много вреда.

— Если вы не хотите вмешиваться, зачем ваши дипломаты рассеяны по миру? Зачем они вообще контактируют с нами?

— Представьте себе, что Аваллон — это остров. Даже с нашими успехами в медицине и разных технологиях всегда будет оставаться необходимость дальнейших исследований, необходимость узнавать другие страны, встречаться с другими людьми. Слишком много всего лежит за границами Аваллона, чтобы мы чувствовали себя удовлетворенными в уединении на своей горной вершине. И есть те, кто верит, что единственный способ выжить для нас — контролировать прогресс во внешнем мире и поддерживать наше влияние там.

— Власть, которая позволяет управлять королями — Кейт посмотрела на руины, сверкающие в солнечном свете. — Интересно, сколько людей из Аваллона я встречала за пределами этой горы?

— Больше, чем вы думаете. — Брайана открыла дверь. — Здесь ваша гардеробная. Дальняя дверь ведет в ванную. В шкафу вы найдете свежую одежду. Я думаю, вы не рассердитесь за то, что мы поинтересова лись вашими мерками у вашего портного в Лондоне.

— Кажется, вы действительно ждали нас.

— Да. — Брайана смотрела на дверь шкафа, как будто не хотела встречаться взглядом с Кейт. — Хотя вы найдете несколько платьев здесь, званые обеды у нас не в моде, здесь хватает других занятий. Туника и брюки — вот все, что вам понадобится, пока вы будете здесь,

— Общество, которое допускает, чтобы женщина ходила в брюках. Удивительно.

— Одно из преимуществ Аваллона в том, что женщины здесь равноправны с мужчинами. Сейчас я оставлю вас. Я уверена, что вам не терпится принять настоящую ванну.

Кейт смотрела, как Брайана прошла через комнату, тысячи вопросов роились в ее голове.

— Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. — Брайана остановилась в проходе. — Когда вы будете готовы, спускайтесь в гостиную, это первая комната направо от лестницы. Мы все соберемся там на обед.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Над длинным столом из красного дерева в гостиной горела электрическая хрустальная люстра, лампы были выполнены в виде свечей. Резные деревянные панели устилали стены: они подхватывали золотой свет от лампы, окружая собравшихся пульсирующей теплотой. Кейт повертела вилку в руках и посмотрела через стол на пустое место над камином, который располагался позади Остина. Она видела крючок, там должна была висеть картина. Но стена была голой. Это выглядело… странным. Она взяла кусочек омара в винном соусе с лимоном.

— У меня возникло впечатление, что вы знали о нашей экспедиции с самого начала. — Фредерик все время обращался к тому темноволосому человеку, сидевшему во главе стола, по левую руку от Кейт.

— Да. — Рис качнул свой бокал с вином, хрустальные грани заиграли на свету. — Человек, который продал вам дневник Коннора Рандольфа, — из Аваллона. Сам дневник был подделкой.

— Вы специально подстроили, чтобы мистер Витмор купил дневник, — сказал Девлин. — Вы хотели, чтобы он пришел сюда.

Кейт посмотрела на Девлина. Брайана сидела на противоположном конце стола, напротив мужа, и это она настояла, чтобы Девлин сидел справа от нее, рядом с Александрией.

— Вы очень догадливы, мистер Маккейн, — сказал Рис. — Да, признаюсь, мы действительно постарались, чтобы дневник попал именно в руки мистера Витмора

— Я не вполне понимаю, — сказал Фредерик-Зачем было устраивать весь этот спектакль? Почему нельзя было просто доставить нас сюда?

— Вы были только частью плана. — Рис смотрел на свое вино, как будто бледная жидкость таила в себе его секрет.

Хотя Девлин был одет так же, как и другие, в мягкую белую шелковую рубашку и черные брюки, хотя он выглядел джентльменом до кончиков ногтей, Кейт чувствовала, как клокотала в нем энергия, дикая, безудержная, которую она ощущала не раз, когда была в его объятиях.

. Девлин посмотрел в ее направлении, заметив, что Кейт любуется им, как влюбленная маленькая девочка. Он улыбнулся, и эта улыбка напомнила ей о мгновениях, которые они провели вместе между полночью и рассветом, улыбка, от которой у нее загорелись щеки.

— Центральным советом было назначено испытание, чтобы проверить выносливость одного нашего человека, человека, за которым пристально следили, — сказал Рис.

Кейт оторвалась от Девлина.

— Испытание, будто он один из рыцарей короля Артура?

Рис склонил голову и улыбнулся ей.

— Да, думаю, это похоже на древние испытания. Вы должны понять, не все старые обычаи умирают. Без испытания, без проверки его характера, качеств, он не смог бы занять свое место в нашем обществе.

— Что же он должен был делать?-спросила Кейт. — В чем состояло это испытание?

— Он должен был… — Рис поколебался-Вообще-то он охранял вас в вашем путешествии через джунгли.

— Охранял нас! — Кейт откинулась на стул, смотря на хозяина дома так, будто у него выросла лишняя голова. — Этот человек, без сомнения, провалил испытание. Мы чуть не погибли несколько раз. А этот мужчина, — сказала она, посмотрев туда, где между Девлином и Остином сидел Лейгтон ван Хорн, — чуть не стал нашим убийцей.

Лейгтон ван Хорн улыбнулся ей, ангельская невинность на его лице была подпорчена только блеском глаз.

— Вмешательство мистера ван Хорна не было предусмотрено, — сказал Рис.

Эдвин повернулся на стуле, так посмотрев на ван Хорна краешком глаза, будто тот был гадюкой, которая готовилась к нападению. Кейт не могла понять, почему хозяева пригласили этого человека на обед. Все выглядело так, будто Рис и Брайана собрали всех актеров, чтобы обсудить их роли в драме.

— Мы присутствуем здесь только благодаря леди Джудит. — Кейт посмотрела па леди Джудит, сидящую слева от Брайаны. Джудит смотрела в тарелку, ее щеки покраснели.

— Мы знаем о вмешательстве леди Джудит. — Брайана глянула на Кейт и улыбнулась.

— И я тоже. — Ядовитый голос ван Хорна распространился по всей длине стола.

Джудит сжала пальцы в кулак, положив его около своей тарелки, ее глаза были устремлены на улыбающееся лицо ван Хорна. Страх. Кейт видела страх в глазах Джудит, она чувствовала, как все сжалось внутри нее, так что плечи женщины содрогнулись.

Брайана наклонилась и положила ладонь на руку Джудит.

— Вам не стоит беспокоиться, дорогая. Мистер ван Хорн больше никому не причинит вреда.

Ван Хорн улыбнулся хозяевам.

— Я кроткий, как овечка.

Дрожь пробежала по затылку Кейт. Никогда в жизни не встречала она человека более холодного, чем ван Хорн. Она и вправду верила, что этот человек способен на все.

— Что касается ангелов-хранителей, то единственный человек, который помог нам пройти этот путь, это мистер Девлин Маккейн. Это благодаря ему мы живы.