Хэллоуин с мускулистым красавчиком (ЛП), стр. 1

Книга предназначена только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено.

Книга: Хэллоуин с мускулистым красавчиком

Автор: Джуэл Киллиан

Серия: Каникулы с сексуальным мачо #1

Количество глав: 19

Рейтинг: 18+

Жанр: Короткий любовный роман, эротика

Переводчик: Екатерина Геворгян

Редактуру/Вычитка: Диана Молчанова

Оформление файла/Обложка: Светлана Михайлова

Перевод группы: https://vk.com/books.for_young (BFY ♔ Перевод книг)

Аннотация:

Кэсси

Что вы будете делать, если к вам в дверь постучит лесоруб, живущий по соседству? Вы, конечно же, впустите его! Он стоял в одних лишь джинсах и рабочих перчатках, весь такой с мускулистыми руками и рельефным прессом. Я не могла не смотреть на него, и даже больше, я откровенно пялилась. Разве я могла поступить иначе? Он смотрел так, как будто прекрасно понимал, что нужно делать с женским телом, и мне очень хотелось узнать, насколько глубоки его познания.

Лэндон

Если она и дальше будет продолжать так смотреть на меня, то я поимею ее в каждой комнате, во всех позах, всю ночь и весь день. Я покажу ей свой мир удовольствий и доминирования. Я заставлю ее почувствовать то, что, как она считала, невозможно почувствовать. Я заставлю ее кричать так громко, что все соседи надолго запомнят мое имя. Ну, вообще-то, они и так его помнят. Как-никак я бывший плейбой этого городка.

 

Глава 1

Кэсси

- Тебе нужно немного расслабиться. Выбросить все из головы и уделить внимание потребностям своего тела, пуститься во все тяжкие.

Я потрясла головой, вспоминая слова Джинни, когда вылезала из своей машины в центре самого живописного из всех мною увиденных городков Новой Англии. Если это место не заставит меня выкинуть все из головы, то уже ничто не сможет с этим справиться. Со своими мощеными улочками, озелененными деревьями, маленькими магазинчиками и рынками, которые выжили, очевидно, только благодаря своему очарованию, городок Лорел Вермонт был так же далек от сроков сдачи работ, стресса и от железобетонного здания Нью-Йоркского Университета, насколько это было возможно.

Я отметила на карте маршрут со всеми остановками на отдых, заправку и на осмотр туристических достопримечательностей на протяжении всего семичасового пути и навела справки о самом городке Лорел. Я могла сказать, когда он был основан (1892), каково его население, (656) и что диковинного и странного может предложить городок (местный яблочный сидр и что-то еще под названием «Коронация Кленовой Королевы»). Я знала все это, но была абсолютно не готова к тому, насколько красивым окажется городок.

Я стояла около своей машины и, воспользовавшись советом Джинни, какое-то время наслаждалась свежим ветром, ласкающим мое лицо, оценила по достоинству китайские фонарики на деревьях, витрины магазинов и теплый отблеск заходящего солнца, прежде чем направиться к ближайшему магазинчику.

Зазвенел колокольчик, когда я зашла в него.

– Здравствуйте, – сказал худой мужчина с седеющей бородой. – Вам помочь что-нибудь найти?

– О, нет, спасибо. Мне просто нужны кое-какие продукты, – сказала я и прошла, набирая все необходимое. Я уже знала, что это самый лучший магазин в городе, о нем было изложено больше, чем обо всех остальных. Никакого хождения туда-сюда вдоль стеллажей и бестолкового поиска продуктов на полках. Я нашла все продукты и вернулась к кассе в рекордно короткое время.

– Неплохой выбор, – мужчина указал на виски с корицей, когда я положила его и все остальное на ленту. – Смешайте его с одним из видов местного сидра, и получится неплохой коктейль.

– О-о, хорошая идея. Где я могу его найти?

– Не беспокойтесь, – сказал мужчина и вышел из-за кассы. – Я Вам его принесу, – он ушел в самый конец магазина и вернулся со стеклянной бутылью свежего сидра. – Вы остановились в доме Крофтонов?

Я удивленно подняла брови.

– Да, а откуда Вы знаете?

Он улыбнулся, отвечая взглядом на мою сумку с вещами.

– Со временем начинаешь разбираться, каким туристам помогаешь. Для лыжного сезона еще слишком рано, и Вы не похожи на курортницу. Поэтому остается только версия с постояльцем Крофтонов.

Я кивнула головой, недоумевая над тем, что такого было во мне, что позволило ему сделать такой вывод.

– Это дом родителей моей подруги. Они разрешили мне пожить там, пока я пишу дипломную работу.

Мужчина поднял свои густые седые брови с восхищением.

– Дипломная работа? Разве это не замечательно? Дайте угадаю. Нью-Йоркский Университет?

Я засмеялась, лишь немного испытав неловкость от его аналитических способностей как у Шерлока Холмса.

– Как Вы догадались?

Он показал большим пальцем в сторону окна магазина.

– Увидел парковочный талон на своей машине.

– А-а, – сказала я, расплачиваясь наличкой.

Он отсчитал мне сдачу.

– Вот, пожалуйста. Желаю приятно провести здесь время.

– Спасибо,– я взяла свои пакеты.

– Спокойной ночи, мисс. Только будьте осторожны с этой старой ведьмой Эдной. Она живет на Вашей улице. У нее самый мерзкий характер на всю округу.

– Эм, конечно, я постараюсь, – послушно сказала я и вышла из магазина.

Улыбаясь и переполняясь до краев очарованием маленького городка, я загрузила пакеты в багажник своей почти двадцатилетней Камри и направилась к дому Крофтонов.

Навигатор сообщил, что я находилась в десяти минутах езды от него, но это были десять минут пути по извилистым, темным улочкам с одной полосой движения. Свернув в переулок с небольшими домиками, я уже стала не так сильно очарована городком Лорел. Они вообще слышали об уличных фонарях? Я кружила по улице, щурясь и пытаясь рассмотреть в темноте номера домов на почтовых ящиках, как вдруг темная фигура на той стороне улицы привлекла мое внимание.

Я не смогла удержаться и рассмеялась, когда женщина во всем черном вышла на свет от фонаря на крыльце. Хмурясь и что-то бормоча, пока ее серый кот ходил кругами вокруг ее ног, она выглядела именно так, как описывают ведьм в сказках: с крючковатым носом и вытянутым подбородком. Кислое выражение ее лица дало мне явное понятие о том, что и одевалась она не для Хеллоуина.

– Да ладно, ты издеваешься что ли, – я еще раз бросила на нее взгляд, и она реально погрозила мне кулаком. Я от души рассмеялась и повернула руль в сторону дома Крофтонов. Но, когда я заезжала на подъездную дорожку, другой сосед привлек мое внимание.

Освещенный только светом моих фар, на газоне между двумя домами стоял мужчина в джинсах и рабочих перчатках. На нем были только джинсы и рабочие перчатки. Я сглотнула, пока рассматривала его мощные руки и мощную грудь, когда он размахивался топором по идеальной дуге, раскалывая полено перед собой ровно пополам.

– Матерь Божья, – я проезжала мимо, открыто пожирая его глазами, будучи неспособной скрыть свой явный интерес. Казалось, что он был совсем не против, потому что, когда наши глаза встретились, он подмигнул мне.