Беглецы (СИ), стр. 7

— Чёртов старик! — прошипел он, пока бежал по коридору поместья в поисках хозяйки или кого-нибудь ещё. — Матильда! — громко прокричал он, распахнув с грохотом двери гостиной комнаты.

Женщина и Фредерик, сидевшие на диване у камина, вздрогнули и ошарашенно уставились на Ханта.

— Что вы себе… — начала было возмущаться Матильда, приподнимаясь с места, но юноша заткнул её:

— Розу похитили! — воскликнул он, показав ей и Фредерику платок, найденный в спальне Розы. — Её усыпили и уволокли! Где Лукас?!

— Похитили?! — дрожа, переспросила Матильда.

Фредерик хоть и был растерян, но ответил на вопрос юноши бед промедления.

— Он уехал, не дождавшись Джона. Но зачем вам Лукас?

— Это он, — нахмурившись, отозвался Хант.

— С чего вы это взяли?! — взвизгнула Матильда. — Он смотритель, как и Джон, зачем ему Роза?!

Доминик прикусил нижнюю губу, поняв, что допустил оплошность.

— Я должен идти, — проигнорировав аристократку, юноша направился к главным дверям, по пути сорвав с вешалки свою накидку.

— Постой, Хант! — следом за ним бросился Фредерик. — Куда ты?

— В канцелярию. И я пойду один.

— Откуда ты знаешь, что Роза там? И почему ты подозреваешь Лукаса в её пропаже?

— Нет времени объяснять, — холодно отрезал Доминик, покидая поместье.

Шёл крупный снег и дул прохладный ветер. Небо было покрыто густыми тучами.

— И спорить не вздумай, я иду с тобой, — Норрингтон догнал Ханта уже за воротами поместья и хлопнул его по плечу.

— Вы задержите меня! — воскликнул Доминик и спрятал руки за спину. Появись Фредерик на пару мгновений позже, он бы увидел, как юноша применяет магию телепортации.

— Я, между прочим, может буду сильнее и выносливее тебя, — с ухмылкой ответил мужчина.

— Но не быстрее, — пробубнил себе под нос Доминик. — Так и быть, — добавил он чуть громче, взглянув на спутника, — где канцелярия?

Фредерик важно поправил ворот своей накидки, затянул потуже ремень с ножнами на поясе и зашагал вперёд.

— Идём.

* * *

Роза очнулась из-за странных шумов поблизости и боли во всем теле. Она открыла глаза и поняла, что связана по рукам и ногам, сидя в кожаном кресле под яркой лампой. Голова ужасно болела, и каждый звук отдавался в ней продолжительным эхом, а при движении, даже малейшем, перед глазами всё плыло словно в тумане.

— Очнулась, — усмехнулся кто-то.

Девушка испуганно вздрогнула и попыталась разглядеть, кто же рядом с ней, но тщетно.

— Наконец-то, — раздался знакомый шипящий голос.

— Несите орудие, — сказал третий.

— Вы кто? — хрипло осведомилась Роза и прокашлялась. — Отпустите меня!

Она стала дергать руками и ногами, но ремни, что удерживали её, были очень крепки.

— Лукас! Я всё расскажу Матильде! И ты — труп! — со злобой и ненавистью глядя по сторонам, пытаясь обнаружить старика, закричала девушка.

— Твоя тётушка хоть и влиятельна, но она не властна надо мной! — рассмеялся тот. — Между прочим, за то, что она скрывала тебя в стенах своего дома, я и её могу приговорить к суду.

— Не посмеешь!

— Кто мне запретит?

— Ты подонок! — снова задергавшись, прорычала Кристалл.

Один из смотрителей подошёл к ней и, разорвав на её платье рукава, приложил к оголённой коже некие провода. Девушку покрыло мурашками. Её видно собрались пытать.

— Покайся в содеянном грехе, и ты будешь страдать недолго, — криво улыбнулся Лукас, подойдя к небольшой установке у стены и опустив ладонь на рукоять одного из рычагов.

— В каком ещё грехе? Я ничего не сделала! — дрожащим голосом воскликнула девушка.

Ответа не последовало. Лукас только пожал плечами, усмехнулся и опустил рычаг на несколько мгновений. Через тело Розы прошёл разряд тока, из-за чего она, выгнувшись всем телом, закричала так громко, что у неё самой зазвенело в ушах.

— Прекратите! — взмолилась Кристалл, когда ток отключили.

— Покайся! Ты убила одного из наших братьев и помогла сбежать другому колдуну!

— Я никого не убивала… — со слезами прошептала Роза. — Пожалуйста, не надо!

Лукас снова опустил рычаг, с таким видом, будто ему нравится наблюдать за страданиями хрупкой аристократки. Та закричала ещё громче, когда ток прошёлся через каждую клеточку её тела. По щекам девушки скатилось несколько слезинок.

— Не надо…

Глава VII. Прямо в ловушку

— Всё-таки объясни, Доминик, почему ты считаешь, что Лукас похитил Розу? — не отставал от Ханта Фредерик.

— Лучше скажите, мы скоро придём? — недовольно отозвался тот, озираясь.

— Скоро. Пройдём за угол — и мы на месте, — вздохнул Норрингтон. — А вдруг мы просто теряем время, направляясь в канцелярию? Вдруг Роза совершенно в другом месте?

Внезапно между ними пробежало трое детей с маленькими хлопушками, стреляющими конфетти. Люди вовсю готовились к празднику Фуги, на улицах царила торжественная атмосфера.

— А куда ещё Лукас мог утащить её? — закатил глаза Хант.

— Да при чём здесь Лукас, я не понимаю?! — терял терпение аристократ.

Хант остановился и, выругавшись, всплеснул руками.

— Он уже охотился за нами! — соврал юноша. — Он не в первый раз преследует Розу и меня!

— У него есть на это причина? — Фредерик окинул его подозрительным взглядом.

— Спросите его! Он сумасшедший, — буркнул Хант, заворачивая за угол улицы. — Наконец-то пришли.

Перед путниками предстала канцелярия смотрителей. Во дворе около неё расхаживало несколько обывателей, вооружённых с ног до головы. Увидев у некоторых шарманки, Доминик напрягся и сжал пальцы рук в кулаки.

— А есть другой вход? — тихонько осведомился он, повернувшись к Норрингтону. Тот удивлённо вскинул брови.

— Чем тебя не устраивает главный вход?

— Слишком людно, — фыркнул Хант. — Вдруг возникнут проблемы, кто-нибудь привяжется…

— Ничего такого не случится, идём! — махнул рукой Фредерик. — Надеюсь, твои догадки не окажутся лишь догадками. Потому что Роза может быть в большой опасности. Главное, держись ря… Доминик?

Лишь пройдя несколько метров в сторону канцелярии, Норрингтон заметил, что его спутника больше нет рядом с ним, его и след простыл.

— Что за… Доминик! Где ты, чёрт возьми?!

* * *

Дождавшись, когда Фредерик отвернется, Доминик решил больше не терять с ним времени и телепортировался как можно дальше, чтоб скрыться с его поля зрения. Он оказался прямо у стен здания, под окнами некой палаты, которые к его счастью были распахнуты. Хант огляделся, опасаясь быть замеченным, и лишь после этого переместился на карниз у одного из окон. Он замер, прижавшись к стене, и прислушался. Тишина. Казалось, что в палате никого. Юноша осторожно заглянул в окно, но увидел лишь часть комнаты, остальная была скрыта за перегородкой. Пришлось воспользоваться способностью видеть сквозь материю, и лишь после этого проникать внутрь.

— Где же её могут держать? — самого себя шёпотом спросил Хант. — Здесь всё совсем не так, как в Гристоле.

Он прошёлся по палате и осмотрелся, нет ли на столах документов с записями о последних заключённых или вещей Розы. Ничего.

— Я понимаю, что это наша работа, но мне жалко её! — послышался голос за дверьми.

Хант замер и в ужасе уставился на дверь. В замочной скважине заскрипел ключ.

— Она колдунья, не смей проявлять к ней сочувствия, брат, — строго ответил второй голос.

Доминик как можно тише прокрался к перегородке у окна и затаился в её тени, снова применив свою способность и глядя на вошедших в следующее мгновение смотрителей. Они взяли со стола какие-то папки и удалились, не запирая двери.

— Интересно, они говорили о Розе? — прошептал Доминик, выходя из укрытия. — Где у них план здания?..

* * *

Розу пытали почти час, пока она не потеряла сознание от слабости и боли. В себя она пришла уже не привязанной к стулу, а на койке в небольшой камере. Девушка еле-еле собралась с силами и подбежала к решётке. Напротив её камеры была еще одна, пустая, а со стороны от неё — огромный контейнер, в котором обычно перевозят животных. Больше в помещении не было ничего.