Обман и дуэли (ЛП), стр. 42

В любом случае, она отвлеклась.

Она только что закончила оставшуюся часть приглашений, ту самую, что предназначались её матушке. Они должны быть отправлены в тот же миг, когда она более-менее точно узнает число тех, кто прибудет на бал. Шилли сделала всё, что только могла, чтобы помочь с этим довольно заковыристым механизмом, но до поры отсутствия ответов всё стояло на месте. Но, по крайней мере, был решён вопрос относительно местонахождения в Бате, ведь Шилли для неё сняла городской дом.

Возложив написанные пригласительные на поднос Шодстеру, Лидия позволила ему уйти, прежде чем вернулась к невинной бумаге. Со вздохом облегчения она сломала мечать и принялась читать, подавляя визг во время прочтения. Это было так хорошо, что у неё своя утренняя комната!

Рассматривая аккуратный, витиеватый почерк, Лидия прочла записку во второй раз. Это не казалось реальным, нет же, это попросту не могло быть реальным!

"Мисс Уитфилд,

Вы не столь умны, как полагаете.

Нам известно, что вы провели всю ночь вдали от хорошей компании! Без компаньонки, без родителей или опекунов, что могли бы защитить вашу репутацию.

Нынче шепотки будут клеймить вас, будто бы ту блудницу, а двери приличного общества захлопнутся перед вами. Руины и порицание станут вашим спутником на всю оставшуюся жизнь.

Если, конечно же, выплаты в размере четырехсот фунтов не окажутся для вас сумой сносной для того, чтобы покрыть позор, и не окажутся в Бэйкенде у Святой Марии, и именно тогда шепотки умолкнут.

Будущее зависит от вас.

У вас есть три дня".

Лидия рассмеялась — это был смех слабый, больше походивший на некоторое бульканье, и весёлым это не казалось даже для её ушей. Она не знала, какая часть угрозы расстроила её больше всего. Идея, что некто падет столь низко, мысль обеспечить столь громадную суму за три дня, то ли, что этот злодей полагал её достаточно слабой, чтобы поддаваться злодейскому шантажу!

Шагая взад-вперёд по комнате, Лидия встала перед огнём, вскинула руку. И замерла, вновь пересматривая текст записки.

Было ли это истинной причиной её похищения? Просто источник дохода — ведь Лидия была совершенно уверена в том, что когда она заплатит, совсем скоро придёт ещё одна такая записка, а потом ещё и ещё. Это вполне могло обосновать и лёгкость её побега, и отсутствие требования выкупа.

Или эта записка была субпродуктом её любопытного приключения? Об этом мало кто знал, но вряд ли кто-то мог воспользоваться со всей безнравственностью этим, чтобы погубить её. Мог ли этот автор записки ухватиться за слухи или говорок? Впрочем, ей предоставлены услуги ловца с Боу-Стрит, и она не сомневалась в том, что шантаж закончится только тогда, когда автор записки окажется под замком.

Лидия отступила от огня, отводя записку от жара.

Лучше сохранить записку для мистера Уорнера, пусть увидит её лично. Она отправит Джереми в Спилдинг по некому поручению и включит в него требование, ответный визит скорее для нынешнего главы Боу-Стрит.

С некоторым удовлетворением Лидия вернулась за свой стол.

Этот человек, этот злодей, будет проклинать тот день, когда он — или она, — попытался взять в свои руки судьбу Лидии Мэри Уитфилд. Она проигнорировала мелочную мысль о том, что это могло бы разрушить и её собственную жизнь… И всё вокруг неё тоже.

*** 

— Пустая угроза, — Кора выбрала две игральные карты. — Не беспокойся, пятнадцать два, пятнадцать четыре, пара на шесть… Вот, — она пошевелила пальцами, переставила бочёночки на доске, а после посмотрела на Лидию.

— Я стараюсь не обращать никакого внимания, но… — она позволила предложению оборваться. Стараться не обращать никакого внимания было довольно трудным. Прошло достаточно времени для того, чтобы крутой нрав Лидии немного присмирел, и теперь беспокойство заполнило образовавшуюся пустоту.

Разрушенная репутация могла повлиять на всю семью. Теперь общество будет косо смотреть на всё Роузберри, и до них донесётся новость об исчезновении Лидии! А достойные брачные перспективы Элейн, Айви и Тэссы — об этом придётся забыть из-за аморального поведения Лидии.

Она вздохнула куда тяжелее, чем хотела, поэтому попыталась компенсировать сие обращённой к Коре слабой улыбкой.

— Мистер Уорнер сказал почти то же самое, хотя он и использовал гораздо больше слов.

Кора рассмеялась и как-то неуютно осмотрелась.

Лидия тоже перевела взгляд на остальных, находившихся в гостиной, и была рада, что никто из них не потерял свой покой. Мама нынче дремала в своём любимом кресле, а Элейн и тётушка Фрея погрузились в весьма занимательный разговор относительно журнальной статьи, что как раз что-то там вещала об оборках. Девочки не так давно легли спать, а дядя… Ну что же, Лидия на самом деле понятия не имела, куда он подевался, но предпочитала попросту не обращать на это никакого внимания.

— Он сказал, что любые слухи можно будет опровергнуть. Ведь инцидент, в первую очередь, прошёл совершенно незаметно, к тому же, колотить общество спустя две недели кажется довольно отчаянным, — Лидия покачала головой, невольно заставляя задрожать огоньки свеч. — Он намекал на то, что дамы были достаточно талантливы для того, чтобы у этого инцидента не было шанса вызвать какие-либо проблемы. А прочие и внимания не обратят… Я так понимаю, под прочими имелись мужчины? Не думаю, что он никак не отреагируют…

— О, перестань об этом думать, котёнок, — Кора подтолкнула Лидии четыре карты. — Тем не менее, если наша тактика лежит в отрицании, у нас есть достаточно много разнообразных способов. Мы можем крайне удивиться или даже преисполниться недоверия. Нет, правда! Это должно быть нашей тактикой! "Ты не можешь говорить об этом серьёзно, я была с мисс Уитфилд в Бате! Что она, по-твоему, оставила меня на обочине?" — усмехнулась Кора. — "О, какие забавные мысли!".

Лидия моргнула в ответ на слова подруги, удивлённая её дразнящим тоном. Она была уверена в том, что легкомыслие Коры должно было задать тон разговору, убедить её в том, что у них в обществе довольно надёжное положение, что они могут игнорировать такие шепотки… И Лидия надеялась, что это было правдой.

Лидия продемонстрировала Коре свою пару карт, а после обратно положила их в колоду.

— Есть один человек, которого влияние слухов может уж точно убедить и уничтожить.

— Лорд Алдершот.

— Да, правда это или нет, его расстроит, что обо мне будут толковать. Бедный мужчина…

— Может быть, тебе следует ему рассказать?

— Я могла бы, но теперь буду ждать и посмотрю, чем всё закончится, — Лидия подняла голову и увидела, что Кора крайне неспокойно на неё смотрела, хотя, может быть, во всём этом следовало винить лишь плохое освещение.

— Ты уверена в том, что хочешь сыграть?

Лидия хмуро посмотрела на свои карты, а после осознала, что её подруга имеет в виду иную игру и вновь подняла на неё взгляд.

— А ты не согласна?

— Ну, это не совсем для меня, — отметила она. — Но мне кажется, что муж должен быть тем, с чем ты поделишься всеми своими заботами и проблемами. Человеком, которого ты можешь поддержать, но который и тебя беззаветно поддержит.

— А, ты опять о браке по любви! О том, в котором столько пьянящих эмоций и взаимности… — Лидия была удивлена той мимолётной мыслью, что слова, которые она уже не раз произносила, теперь казались в разы привлекательнее.

— Это взаимная любовь, Лидия. Забота и… Эйфория.

— Да, но что ты скажешь, вечно ли это или лишь временно, вскоре пропадёт? Разве нет?

— Я бы поделилась с тобой, но, боюсь, мой опыт не слишком обширен. Я могу говорить лишь о радости любви… И о боли разлуки.

— О, Кора! Я настоящая эгоистка! Я даже не спросила, как ты себя чувствуешь! Уверена, что совсем скоро мы услышим от Шилли о мистере Грейнджере!

Кора кивнула.

— Да, думаю, осталось ждать не так долго, — она мечтательно улыбнулась.