Тардис (ЛП), стр. 1

«ТАРДИС»

Н. Р. Уолкер

Книга вне серий

Переводчик/редактор – Валерия Стогова

Обложка – Мария Гридина

Оформление – Наталия Павлова

Переведено специально для группы - https://vk.com/beautiful_translation

Аннотация:

Брэнт Келли – беспечный предприниматель. В его жизни существуют лишь два интереса – выпивка с друзьями и очередной мужчина в койке. Нуждаясь в новом бухгалтере, чтоб разобраться с кошмарной коробкой, полной налоговых квитанций, он обращается к Логану Уиллису. Заинтересованность в любителе научной фантастики, ботанского вида пареньке в очках с черной оправой и тардисовой рубашке становится для него полнейшей неожиданностью. Одержимость тихим англичанином ошеломляет его, а их взаимное притяжение застает врасплох. Он не рассчитывал полюбить. Один – качок, второй – интеллектуал, оба мужчины понимают, что разница между ними огромна и способна вызвать проблемы. Но в этой эротической драме, где противоположности притягиваются, может, именно эти различия стоят того, чтоб остаться вместе и бороться до конца?

 

Глава 1

Пробки в пятничный полдень в центральном деловом районе были адскими. После двух кругов по кварталу я наконец–то нашел пристанище на парковке. Загнал свой грузовик на чертовски крошечное место, забрал старую коробку с переднего сиденья и быстро побрел к пункту назначения.

В деловой район я вторгался не часто. А войдя в здание с зеркальным фасадом, вспомнил почему. Мое отражение послужило резким напоминанием, насколько же скромно я был одет. По сравнению с ходящими вокруг «костюмами», переполненными собственной важностью, мои рабочие ботинки и клетчатая рубашка выглядели несколько лажово.

Следуя знакам, я прошел по дорогущему коридору к дорогущему офису с дорогущим столом.

– Брэнт Келли, – представился я секретарю. – У меня назначена встреча на три часа. – Я посмотрел на часы. – На которую я немного опоздал.

С извиняющимся видом я улыбнулся, надеясь, что мои взъерошенные блондинистые волосы, темно–синие глаза и трехдневная щетина сойдут за мужское очарование. Я знал, что с большинством женщин мой внешний вид может работать мне на руку. Не моя обычная цель, но эй – лишь бы сработало.

Она осмотрела меня, мою одежду и коробку в руке и улыбнулась.

– Присаживайтесь, мистер Келли, – любезно предложила она. – Логан пример вас в ближайшее время.

Логан. Мой новый бухгалтер.

Позвонив своему прежнему бухгалтеру назначить встречу по вопросу ежегодного налога, я не мог поверить ее словам насчет болезни. Все клиенты были переданы новым бухгалтерам в центре города. Ну, новым для меня. Работали они давно и имели определенную репутацию, и я представлял этого Логана скрупулезным динозавром.

С моими счетами творился кавардак. Мне это было известно, как и моему прежнему бухгалтеру. Я обращался к ней много лет. Тепло улыбаясь, я просто вручал ей коробку с квитанциями и налоговыми счетами, а она выполняла все остальное. Теперь же придется объяснять все с нуля новому парню.

Я настраивался проторчать там несколько часов.

– Мистер Келли? – Я поднял взгляд и заметил стоявшую передо мной секретаршу. – Логан готов вас принять, – профессионально улыбнувшись, сообщила она и направилась к открытой двери в другом конце помещение, а я предположил, что мне следовало двинуть за ней.

Она проводила меня по холлу и примерно на полпути по коридору завернула в офис, где за столом сидел парень, царапавший какой–то документ. Снова профессионально улыбнувшись и не проронив больше ни слова, секретарша развернулась и ушла, а я остался стоять перед столом и парнем, который до сих пор не посмотрел на меня.

Я нервно прокашлялся.

– Гм…

Только тогда он соизволил поднять взгляд.

– Да, мистер Келли, пожалуйста, присаживайтесь.

Сначала я обратил внимание на его английский акцент. Потом понял, что мои предположения оказались не верны – он вовсе не был стариком. На самом деле выглядел он не старше меня, может, двадцать четыре – двадцать пять. Коротко постриженные темно–каштановые волосы, розоватые губы и серо–синие глаза, спрятанные за очками в черной оправе.

На долю секунды он посмотрел на меня, моргнул и вернулся к изучению документов.

Типичная конторская крыса. Типичный бюрократишка.

Зануда.

Ботаник.

От разочарования я закатил глаза, уселся напротив него, а коробку опустил на стул рядом.

– Прошу прощения за опоздание. Меня задержали на работе, да и пробки в городе ужасные. А поиск парковочного места занял целую вечность.

Он оторвал взгляд от стола и глянул на меня.

– Ничего.

Потом откашлялся и покачал головой.

– Я просматривал ваши дела, присланные от прежнего бухгалтера, – небрежно заявил он, поправляя очки. – Мне казалось, насчет коробки она преувеличила. – Он улыбнулся, как будто находил меня забавным.

Я вздохнул.

– Э–э… нет. Она служит мне в качестве файловой системы много лет…

– Да, именно так здесь и сказано, – отозвался он, складывая дела перед собой.

Я слегка смутился.

– Да… счета – не мой конек.

Он достал чистый лист бумаги, поправил очки и посмотрел на меня.

– Итак, мистер Келли, – начал он.

– Пожалуйста, зовите меня Брэнт.

– Хорошо, Брэнт. Введите меня вкратце в курс дела.

И я начал с самого начала. Рассказал, что по профессии электрик, самозанятый на субподрядной основе в одной из крупнейших строительных компаний Сан–Антонио.

Он задавал вопросы о пенсионном обеспечении, налогах и страховке. Взял мою коробку и просмотрел бардак внутри, болтал о доходах, расходах, списаниях и прочем, время от времени замолкал, чтоб поправить очки.

Из–за акцента все произнесенные слова звучали мелодично и нежно. Странно, что я заметил. Как и цвет его рубашки. Нормальной деловой с длинными рукавами, но синее рубашки мне видеть не доводилось. Еще на нем был темно–синий галстук и поверх надет черный жилет.

Я наблюдал за его пальцами, его длинными тонкими пальцами, пока он писал что–то на лежащем перед ним листе. За манерой держать ручку. И за губами тоже наблюдал, когда он говорил. Губы его были розоватыми и тонкими, а бледная британская кожа напоминала сливки. Он совершенно не являлся моим типажом. Я никогда не любил прилежных. Я предпочитал спортивных, безрассудных, но был не в состоянии оторвать от него глаз.

Пока он болтал, по непонятной причине я не мог перестать таращиться на него, на его движущиеся губы, а его акцент… Господи, его акцент… Очень синяя рубашка оттеняла его стройную бледную шею, подчеркивала синеву его глаз, а очки не делали из него ботаника, он просто казался умнее, миловиднее.

Я пялился на него, пока он объяснял что–то о цифрах… гадая… мечтая… фантазируя о его аромате, вкусе его губ…

– Брэнт? – Мое имя вынудило вернуть внимание к его словам, выдергивая из бродивших в подсознании мыслей.

Я затряс головой.

– Да?

– Я спросил, вы классифицируете налоговые удержания?

– О, простите. – Я пожал плечами. – Отключился на пенсионном обеспечении.

Он улыбнулся и положил ручку. Улыбка у него действительно была красивой.

– Очевидно, вам не интересно…

– Еще как интересно, – выпалил я, перебивая его.

Интересно? В смысле, он интересен? Ох, черт…

Он моргнул, видимо удивившись быстроте моей реакции.

– Интересны ваши счета?

Ой.

– О, эм… пытаюсь интересоваться, – ответил я, пожав плечами и оглядывая помещение. – Просто не очень хорошо выходит.

– Х–м–м. – Он задумчиво кивнул. – Это займет какое–то время… – забормотал он больше себе, чем мне. Длинные изящные пальцы погладили подбородок. – Наверно, я смог бы разобраться в выходные.