Тысяча имен для странника, стр. 67

— Это все борьба за выживание, — возразила я не менее резко. — Если я была такой кроткой, зачем меня держали в заточении? Почему бросили на Ауорде одну, с непонятными побуждениями в голове?

По тому, как лихорадочно забегали глаза Раэль, я поняла, что она выбирает более легкий для ответа вопрос.

— Ты никогда не была узницей. Ты сама согласилась на временную изоляцию.

— Согласилась? Но зачем?!

— Чтобы защитить честь семьи. Низкое поведение Йихтора и так принесло нам достаточно бед.

Должно быть, мое лицо было достаточно красноречивым, потому что Раэль не договорила, а ее глаза испуганно расширились.

— Вечно все сходится к Йихтору, — заметила я горько. — Что ему нужно от меня, Раэль? Сначала меня похищают, а теперь я еще вынуждена торчать в этом захолустном мирке — и все по милости этого таинственного Йихтора. Так ли уж удивительно, что само слово «Клан» вызывает у меня недоверие?

Глаза моей собеседницы казались двумя черными провалами в белой маске.

— Йихтор мертв.

— Наверное, мы говорим о двух разных Йихторах. — Я вспомнила Гистрис и прикусила язык. — Йихтор жив. Поверь мне, Раэль.

— Ты ошибаешься, Сийра. Произошла чудовищная катастрофа, вскоре после того, как Совет отказал ему. Йихтор погиб — как и многие другие.

Я вскинула бровь, хоть в чем-то почувствовав свое превосходство.

— Можешь верить, во что хочешь, Раэль. Тот Йихтор, который живет на этой планете, отнюдь не мертвец. И уже успел принести мне немало горя.

Она сгорбилась, как будто ожидала последнего удара. Прошептала:

— Что это за мир?

— Хм. Очень надеюсь, что Экренем, — ответила я, очень удивленная тем, что ей это неизвестно. — После приземления я однажды входила в м'хир, но…

— Экренем… Ну конечно. — Она заговорила громче. — Сначала Керр, теперь имя этого мертвеца, и все в этом проклятом месте! Барэк летит к нам и не знает, что он в опасности!

Барэк. Тот клановец, который заплатил Моргану, чтобы он увез меня с Ауорда. А кто такой Керр?

— Ты дала мне слово! — бросила я ей в лицо, разъяренная и перепуганная одновременно. — Как он может лететь сюда, если ты ему ничего не говорила?

— Я не предавала тебя, Сийра, — запротестовала Раэль, лихорадочно оглядывая палатку, как будто ожидала, что из-под одеяла вот-вот выскочит какая-нибудь мерзкая тварь. Потом поспешно продолжила: — Перед тем как отправиться за тобой, я передала Барэку сообщение о том, что беру на себя ответственность за твою безопасность по праву ближайшей родственницы. Брата Барэка, Керра, убили, когда он летел через систему Экренема. Я уверена, что теперь, когда ему больше не нужно искать тебя, наш кузен отправится по следам Керра и попытается найти его убийцу. Он приведет «Лис» сюда. И его убьют, как Керра, если ты не ошибаешься насчет Йихтора.

— «Лис» Моргана? — глупо переспросила я. — Ты еще скажи, что позвала сюда блюстителей.

Раэль подалась вперед, ее лицо было бледно, а тихий голос срывался от напряжения.

— Что от них толку? Если Йихтор инсценировал собственную смерть и стал отступником, спасти нас может только Совет. — Если раньше я считала ее черты просто выразительными, то теперь одного взгляда на это пепельно-серое от ужаса лицо хватило, чтобы меня бросило в дрожь. — Сийра! Как я могла быть такой идиоткой?

Она принялась лихорадочно собирать вещи. Но находилась в таком состоянии, что большая их часть попадала мимо рюкзака. В конце концов я вмешалась и оттащила ее в сторону. Раэль пробормотала что-то нечленораздельное, потом сказала:

— Нужно немедленно убираться отсюда. Неужели не понимаешь? Чтобы добраться до тебя, я пустила в ход силу. Я же не думала, что рискую вызвать волнение м'хира. — Потом принялась оправдываться, хотя я ни в чем ее не упрекала: — Барэк по-своему хорош, но он не умеет читать следы в м'хире. К тому же ты уже знала, что я иду…

— А я была сильнее, чем Барэк? — спросила я ее рассеянно.

Женщина из Клана подняла на меня глаза.

— Как ужасно потерять так много, Сийра. Не помнить ничего из того, кем ты была и что делала. — Я удержалась от так и просившегося на язык ответа и с трудом закрепила застежки рюкзака, в который попыталась запихнуть как можно больше. Раэль грустно покачала головой, перебросив волосы за плечи. — Ты была сильнее. — Она замолчала.

Мы торопливо и молча трудились бок о бок, пока все наши вещи не были уложены в два рюкзака — моя сестра подхватила оба. Абсолютную темноту нарушало лишь мерцание чужих звезд. Легкий ветерок шевелил траву.

— Куда теперь, Раэль? Или лучше сказать, что теперь? — спросила я.

Мой вопрос изумил ее.

— На «Лис» конечно же. Где еще мы можем чувствовать себя в безопасности? К тому же я должна предупредить Барэка.

Должен был найтись способ сковать ее силу, удержать Раэль до того, как она затянет нас обеих в м'хир. Откуда-то из глубин моей памяти хлынуло знание, и я среагировала молниеносно.

— Нет. Я не пойду.

Моя сестра стояла неподвижно, хотя я чувствовала, что она ощупывает незримые оковы, которыми я окружила ее разум. Потом вздохнула — еле слышно, тише, чем ночной ветерок, холодивший мне руки.

— Ты просила меня сравнить твою силу с силой Барэка. А следовало бы сравнивать тебя с самой тобой.

— О чем ты? — прошептала я, с испугом ожидая того, что она ответит, хотя и сама не понимала почему.

— Ты не просто сильнее, чем Барэк — или я, скажем. Такой силой, как у тебя, не обладал ни один из клановцев. Ты — венец творения многих поколений намеренного и тщательного отбора по силе. Прибавь к этому то, что ты Избирающая, и поймешь, почему являешься невероятно лакомой добычей для Йихтора, если он действительно жив. Сестра, пожалуйста, позволь мне вытащить нас из этого мира, пока он не узнал, что ты здесь!

— Он уже знает, — сказала я ей с абсолютной уверенностью. Это ментальное присутствие, едва уловимое, не громче шепота, что крутилось где-то на самом краю моего разума, было до тошноты знакомым. — Напомни мне, как найти дорогу через м'хир, только быстрее, Раэль, а не то ни одна из нас никогда больше не сможет никого ни о чем предупредить!

ГЛАВА 24

Раэль покинула меня. Одного намека на присутствие Йихтора хватило, чтобы она совершенно потеряла голову, хотя, должна признаться, я и сама не осталась хладнокровной — при одном упоминании об Йихторе перед глазами у меня тут же встало лицо умирающей Гистрис. Наше обоюдное отчаяние подвигло меня опустить барьеры, чтобы Раэль могла объяснить мне, как перемещать тело через м'хир.

И она воспользовалась этим мигом, чтобы высвободиться из-под моей власти и расстаться со мной. Нет, я не сомневалась, что Раэль думала, будто я последую за ней на «Лис», к Барэку. Входить в м'хир без четкого образа того места, куда хочешь попасть, — практически равноценно самоубийству. Первую свою безрассудную попытку я пережила только потому, что м'хир тяготел к уже проложенным коридорам, как вода собирается в сточных канавах. Должно быть, моя не имевшая определенного направления сила попала в канал, пробитый Йихтором во время путешествий вокруг своего мира.

Но теперь, когда законный владелец коридора был начеку, я не собиралась больше пользоваться этим маршрутом.

Обладая достаточной силой, можно было перемещаться, нацелившись на колебания м'хира вокруг чьего-нибудь незащищенного сознания. Раэль с ее необыкновенным даром была способна на большее — она могла переместить свой образ или тело туда, где чья-либо сила недавно изменила м'хир.

Но большинство клановцев предпочитало путешествовать в те места, которые они помнили, — так было проще и безопаснее. Это означало, что мне следовало отправиться в такое место, которое, если я буду осторожна, Раэль отыскать не сможет. Поэтому, когда она переместилась на «Лис», я отправилась в противоположную сторону.

В меру возможности защитив свое сознание, я перебралась через здоровый кряжистый корень и увидела наш лагерь. В пробивающемся сквозь густую крону солнечном свете я различила капсулу, черные угли кострища, свернутые одеяла. Там, откуда я появилась, была ночь, здесь же стоял день. Если я все это время была на Экренеме, то, похоже, в каждое прохождение через м'хир перемахивала через полпланеты сразу. Вместо утомления меня охватило радостное возбуждение.